Interlinear Bible - Hosea 5

1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
lea'r.fIy tyeB .Wbyiv.q;h.w ~yin]h{K;h ta{z -.W[.miv ? x;p -yiK j'P.viM;h ~,k'l yiK .Wnyiz]a;h .$,l,M;h tyeb.W ? rw{b'T -l;[ h'f.Wr.P t,v,r.w h'P.cim.l ~,tyIy/h
2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
~'LUk.l r's.Wm yin]a;w .Wqyim.[,h ~yijef h'j]x;v.w
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
d;x.kin -a{l lea'r.fIy.w ~Iy;r.p,a yiT.[;d'y yin]a ? lea'r.fIy a'm.jin ~Iy;r.p,a 'tyen.zih h'T;[ yiK yiN,Mim
4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
~,hyeh{l/a -l,a b.Wv'l ~,hyel.l;[;m .Wn.TIy a{l ? a{l h'wh.y -t,a.w ~'B.riq.B ~yin.Wn.z ;x.Wr yiK ? .W['d'y
5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
~Iy;r.p,a.w lea'r.fIy.w wy'n'p.B lea'r.fIy -nw{a.g h'n'[.w ? ~'Mi[ h'd.Wh.y -m;G l;v'K ~'n{w][;B .Wl.v'KIy
6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
h'wh.y -t,a veQ;b.l .Wk.ley ~'r'q.bib.W ~'na{c.B ? ~,hem #;l'x .Wa'c.mIy a{l.w
7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
h'T;[ .Wd'l'y ~yir'z ~yin'b -yiK .Wd'g'B h'why;B ? ~,hyeq.l,x -t,a v,d{x ~el.ka{y
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
.W[yir'h h'm'r'B h'r.c{c]x h'[.biG;B r'pw{v .W[.qiT ? !yim'y.niB '$y,r]x;a !,w'a tyeB
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
yej.biv.B h'xekw{T ~w{y.B h,y.hit h'M;v.l ~Iy;r.p,a ? h'n'm/a,n yiT.[;dw{h lea'r.fIy
10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
~,hyel][ l.Wb.G yegyiS;m.K h'd.Wh.y yer'f .Wy'h ? yit'r.b,[ ~Iy;M;K .$w{P.v,a
11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
.$;l'h lyiaw{h yiK j'P.vim #.Wc.r ~Iy;r.p,a q.Wv'[ ? w'c -yer]x;a
12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
h'd.Wh.y tyeb.l b'q'r'k.w ~Iy'r.p,a.l v'['k yin]a;w
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb*: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
w{r{z.m -t,a h'd.Whyiw w{y.l'x -t,a ~Iy;r.p,a a.r;Y;w ? .$,l,m -l,a x;l.viY;w r.WV;a -l,a ~Iy;r.p,a .$,leY;w ? h,h.gIy -a{l.w ~,k'l a{P.ril l;k.Wy a{l a.Wh.w ber'y ? rw{z'm ~,Kim
14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
tyeb.l ryip.K;k.w ~Iy;r.p,a.l l;x;V;k yik{n'a yiK ? !yea.w a'F,a .$elea.w @{r.j,a yin]a yin]a h'd.Wh.y ? lyiC;m
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
.Wm.v.a,y -r,v]a d;[ yimw{q.m -l,a h'b.Wv'a .$elea ? yin.nUr]x;v.y ~,h'l r;C;B y'n'p .Wv.qib.W
The King James Version is in the public domain.