1
Woe is me! For I
am Like the
fruit pickers, like the
grape gatherers.
There is not a
cluster of grapes to
eat, Or a
first-ripe fig which I
crave.
t{l.l{[.K #Iy;q -yeP.s'a.K yityIy'h yiK yil y;l.l;a ? h't..Wia h'r.WKiB lw{k/a,l lw{K.v,a -nyea ryic'B ? yiv.p;n
2
The
godly person has
perished from the
land, And
there is
no upright person among
men.
All of them
lie in
wait for
bloodshed;
Each of them
hunts the
other with a
net.
!Iy'a ~'d'a'B r'v'y.w #,r'a'h -nim dyis'x d;b'a ? .Wd.Wc'y .Whyix'a -t,a vyia .Wb{r/a,y ~yim'd.l ~'LUK ? ~,rex
3
Concerning evil, both
hands do it
well. The
prince asks, also the
judge, for a
bribe, And a
great man speaks the
desire of his
soul; So they
weave it
together.
jep{V;h.w lea{v r;F;h byijyeh.l ~Iy;P;K [;r'h -l;[ ? 'h.Wt.B;[.y;w a.Wh w{v.p;n t]W;h reb{D lw{d'G;h.w ~.WLiV;B
4
The
best of them is like a
briar, The most
upright like a
thorn hedge. The
day when you post your
watchmen, Your
punishment will
come.
Then their
confusion will
occur.
'$y,P;c.m ~w{y h'k.Ws.Mim r'v'y q,dex.K ~'bw{j ? ~'t'k.Wb.m h,y.hit h'T;[ h'a'b '$.t'DUq.P
5
Do not
trust in a
neighbor; Do not
have confidence in a
friend. From her who
lies in your
bosom Guard your
lips.
@.WL;a.B .Wx.j.biT -l;a ;[er.b .Wnyim]a;T -l;a ? '$yip -yex.tiP r{m.v '$,qyex t,b,k{Vim
6
For
son treats father contemptuously,
Daughter rises up against her
mother,
Daughter-in-law against her
mother-in-law; A
man's enemies are the
men of his own
household.
h'L;K H'Mia.b h'm'q t;B b'a leB;n.m !eb -yiK ? w{tyeb yev.n;a vyia yeb.y{a H't{m]x;B
7
But as for me, I will
watch expectantly for the
LORD; I will
wait for the
God of my
salvation. My
God will
hear me.
yi[.vIy yeh{lael h'lyixw{a h,P;c]a h'why;B yin]a;w ? y'h{l/a yine['m.vIy
8
Do not
rejoice over me, O my
enemy.
Though I
fall I will
rise;
Though I
dwell in
darkness, the
LORD is a
light for me.
yiT.m'q yiT.l;p'n yiK yil yiT.b;y{a yix.m.fiT -l;a ? yil rw{a h'wh.y .$,v{x;B bevea -yiK
9
I will
bear the
indignation of the
LORD Because I have
sinned against Him,
Until * He
pleads my
case and
executes justice for me. He will
bring me out to the
light, And I will
see His
righteousness.
r,v]a d;[ w{l yita'j'x yiK a'F,a h'wh.y @;[;z ? rw{a'l yineayicw{y yij'P.vim h'f'[.w yibyir byir'y ? w{t'q.dic.B h,a.r,a
10
Then my
enemy will
see, And
shame will
cover her who
said to me,
"Where is the
LORD your
God?" My
eyes will
look on her; At that
time she will be
trampled down Like
mire of the
streets.
y;lea h'r.m{a'h h'v.Wb 'h,S;k.t.W yiT.b;y{a a,ret.w ? h'T;[ H'B h'Ny,a.riT y;nye[ .$Iy'h{l/a h'wh.y w{Y;a ? tw{c.Wx jyij.K s'm.rim.l h,y.hiT
11
It will be a
day for
building your
walls. On that
day will your
boundary be
extended.
q{x -q;x.rIy a.Wh;h ~w{y .$Iy'red.G tw{n.bil ~w{y
12
It will be a
day when they will
come to you From
Assyria and the
cities of
Egypt, From
Egypt even to the
Euphrates, Even from
sea to
sea and
mountain to
mountain.
yer'[.w r.WV;a yiNim.l aw{b'y '$y,d'[.w a.Wh ~w{y ? ~'Yim ~'y.w r'h'n -d;[.w rw{c'm yiNim.l.W rw{c'm ? r'h'h r;h.w
13
And the
earth will
become desolate because of her
inhabitants, On
account of the
fruit of their
deeds.
yir.Pim 'hy,b.v{y -l;[ h'm'm.vil #,r'a'h h't.y'h.w ? ~,hyel.l;[;m
14
Shepherd Your
people with Your
scepter, The
flock of Your
possession Which
dwells by
itself in the
woodland, In the
midst of a
fruitful field. Let them
feed in
Bashan and
Gilead As in the
days of
old.
d'd'b.l yin.k{v '$,t'l]x;n !a{c '$,j.biv.b '$.M;[ he[.r ? yemyiK d'[.lig.w !'v'b .W[.rIy l,m.r;K .$w{t.B r;[;y ? ~'lw{[
15
"As in the
days when you
came out from the
land of
Egypt, I will
show you
miracles."
tw{a'l.pin .WN,a.r;a ~Iy'r.cim #,r,aem '$.taec yemyiK
16
Nations will
see and be
ashamed Of
all their
might. They will
put their
hand on their
mouth, Their
ears will be
deaf.
.Wmyif'y ~'t'r.Wb.G l{Kim .Wv{bey.w ~Iyw{g .Wa.rIy ? h'n.v;r/x,T ~,hyen.z'a h,P -l;[ d'y
17
They will
lick the
dust like a
serpent, Like
reptiles of the
earth. They will
come trembling out of their
fortresses; To the
LORD our
God they will
come in
dread And they will be
afraid before You.
.Wz.G.rIy #,r,a yel]x{z.K v'x'N;K r'p'[ .Wk]x;l.y ? .Wd'x.pIy .Wnyeh{l/a h'wh.y -l,a ~,hyet{r.G.siMim ? 'K,Mim .Wa.rIy.w
18
Who is a
God like You, who
pardons iniquity And
passes over the
rebellious act of the
remnant of His
possession? He does not
retain His
anger forever,
Because He
delights in
unchanging love.
[;v,P -l;[ reb{[.w !{w'[ aef{n '$w{m'K lea -yim ? w{P;a d;['l qyiz/x,h -a{l w{t'l]x;n tyirea.vil ? a.Wh d,s,x #ep'x -yiK
19
He will
again have compassion on us; He will
tread our
iniquities under foot. Yes, You will
cast all their
sins Into the
depths of the
sea.
.$yil.v;t.w .Wnyet{n{w][ v{B.kIy .Wnem]x;r.y b.Wv'y ? ~'twa{J;x -l'K ~'y tw{lUc.miB
20
You will
give truth to
Jacob And
unchanging love to
Abraham,
Which You
swore to our
forefathers From the
days of
old.
'T.[;B.vin -r,v]a ~'h'r.b;a.l d,s,x b{q][;y.l t,m/a !eTiT ? ~,d,q yemyim .Wnyet{b]a;l