1
And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things.
~'h'r.b;at085 -t,a .$;reBt01288 h'why;wt03068 ~yim'Y;B a'B !eq'z ~'h'r.b;a.wt085 ? l{K;B
2
And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:
lev{M;ht04910 w{tyeBt01004 !;q.z w{D.b;[t05650 -l,a ~'h'r.b;at085 r,ma{Y;wt0559 ? yiker.y t;x;T '$.d'yt03027 a'n -myif w{l -r,v]a -l'k.B
3
And I will make thee swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
yeh{laewt0430 ~Iy;m'V;ht08064 yeh{l/at0430 h'why;Bt03068 '$][yiB.v;a.w ? tw{n.Bim yin.bil h'Viat0802 x;Qit -a{l r,v]a #,r'a'ht0776 ? w{B.riq.Bt01121 bevw{y yik{n'a r,v]a yin][;n.K;ht03669
4
But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.
'T.x;q'l.w .$eleT yiT.d;lw{mt04138 -l,a.w yic.r;a -l,a yiK ? q'x.cIy.lt03327 yin.bil h'Viat0802
5
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
h'Via'ht0802 h,ba{tt014 -a{l y;l.Wa d,b,['ht05650 wy'lea r,ma{Y;wt0559 ? byiv'a bev'h,h ta{Z;h #,r'a'ht0776 -l,a y;r]x;at0310 t,k,l'l ? ~'Vim 'ta'c'yt03318 -r,v]a #,r'a'ht0776 -l,a '$.niB -t,a
6
And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
byiv'T -n,P '$.l r,m'Viht08104 ~'h'r.b;at085 wy'lea r,ma{Y;wt0559 ? h'M'v yin.B -t,a
7
The LORD God of heaven, which took me from my father's house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.
tyeBimt01004 yin;x'q.l r,v]a ~Iy;m'V;ht08064 yeh{l/at0430 h'wh.yt03068 ? r,v]a;w yil -r,BiDt01696 r,v]a;w yiT.d;lw{mt04138 #,r,aem.Wt0776 yib'at01 ? #,r'a'ht0776 -t,a !eT,a '$][.r;z.lt02233 r{maelt0559 yil -[;B.vint07650 ? 'T.x;q'l.w '$y,n'p.lt06440 w{k'a.l;m x;l.vIyt07971 a.Wh ta{Z;h ? ~'Vim yin.bil h'Viat0802
8
And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
'tyiQin.w '$y,r]x;at0310 t,k,l'l h'Via'ht0802 h,ba{tt014 a{l -mia.w ? h'M'v bev't a{l yin.B -t,a q;r ta{z yit'[Ub.Vimt07621
9
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
~'h'r.b;at085 .$,r,yt03409 t;x;T w{d'yt03027 -t,a d,b,['ht05650 ~,f'Y;w ? h,Z;ht02088 r'b'D;ht01697 -l;[t05921 w{l [;b'ViY;wt07650 wy'n{d]a
10
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
wy'n{d]a yeL;m.Gimt01581 ~yiL;m.gt01581 h'r'f][t06235 d,b,['ht05650 x;QiY;wt03947 ? .$,leY;w ~'q'Y;w w{d'y.Bt03027 wy'n{d]a b.Wjt02898 -l'k.w .$,leY;w ? rw{x'nt05152 ryi[t05892 -l,a ~Iy;r]h;n ~;r]a -l,a
11
And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
rea.Bt0875 -l,at0413 ryi['lt05892 #.Wximt02351 ~yiL;m.G;ht01581 .$er.b;Y;wt01288 ? t{b]a{V;ht07579 taec te[.lt06256 b,r,[t06153 te[.lt06256 ~Iy'M;ht04325
12
And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
a'n -her.q;ht07136 ~'h'r.b;at085 yin{d]a yeh{l/at0430 h'wh.yt03068 r;ma{Y;wt0559 ? ~'h'r.b;at085 yin{d]a ~i[t05973 d,s,xt02617 -hef][;w ~w{Y;ht03117 y;n'p.lt06440
13
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
tw{n.b.W ~Iy'M;ht04325 !ye[ -l;[ b'Cin yik{n'a heNih ? ~Iy'mt04325 b{a.vilt07579 t{a.c{yt03318 ryi['ht05892 yev.n;at0582
14
And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
a'n -yiJ;h 'hy,lea r;m{at0559 r,v]a 'r][;N;ht05291 h'y'h.w ? '$y,L;m.Gt01581 -m;g.w het.vt08354 h'r.m'a.wt0559 h,T.v,a.wt08354 .$eD;kt03537 ? [;dea H'b.W q'x.cIy.lt03327 '$.D.b;[.lt05650 'T.x;k{h H't{a h,q.v;at08248 ? yin{d]a -mi[ d,s,xt02617 'tyif'[ -yiK
15
And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
h'q.birt07259 heNih.w reB;d.lt01696 h'LiKt03615 ~,r,j a.Wh -yih.y;w ? t,vea h'K.limt04435 -n,B lea.Wt.bilt01328 h'd.LUyt03205 r,v]at0834 taec{yt03318 ? H'm.kiv -l;[ H'D;k.wt03537 ~'h'r.b;at085 yix]at0251 rw{x'nt05152
16
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
a{l vyia.wt0376 h'l.Wt.Bt01330 d{a.mt03966 h,a.r;mt04758 t;b{j 'r][;N;h.wt05291 ? l;['T;w H'D;kt03537 aeL;m.T;wt04390 h'n.y;['h d,reT;w H'['d.yt03045
17
And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
yinyiayim.g;h r,ma{Y;wt0559 H'ta'r.qilt07125 d,b,['ht05650 #'r'Y;w ? .$eD;Kimt03537 ~Iy;mt04325 -j;[.mt04592 a'n
18
And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
H'd'yt03027 -l;[ H'D;Kt03537 d,r{T;w reh;m.T;wt04116 yin{d]a het.vt08354 r,ma{T;wt0559 ? .Wheq.v;T;wt08248
19
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
b'a.v,at07579 '$y,L;m.gilt01581 ~;G r,ma{T;wt0559 w{t{q.v;h.l l;k.T;w ? t{T.vilt08354 .WLiK -mia d;[
20
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
dw{[ #'r'T;w t,q{V;ht08268 -l,a H'D;Kt03537 r;[.T;w reh;m.T;wt04116 ? wy'L;m.Gt01581 -l'k.l b;a.viT;wt07579 b{a.vilt07579 rea.B;ht0875 -l,a
21
And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
;xyil.cih;h t;[;d'l vyir]x;m H'l hea'T.vim vyia'h.wt0376 ? a{l -mia w{K.r;D h'wh.yt03068
22
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
x;QiY;wt03947 tw{T.vil ~yiL;m.G;ht01581 .WLiK r,v]a;K yih.y;w ? ~yidyim.ct06781 yen.v.Wt08147 w{l'q.vimt04948 [;q,Bt01235 b'h'zt02091 ~,z,nt05141 vyia'ht0376 ? ~'l'q.vimt04948 b'h'zt02091 h'r'f][ 'hy,d'yt03027 -l;[
23
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
vey]ht03426 yil a'n yidyiG;h .T;at0859 yimt04310 -t;Bt01323 r,ma{Y;wt0559 ? !yil'l .Wn'l ~w{q'mt04725 .$yib'at01 -tyeB
24
And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
h'K.limt04435 -n,B yik{n'a lea.Wt.Bt01323 -t;B wy'lea r,ma{T;wt0559 ? rw{x'n.lt05152 h'd.l'yt03205 r,v]a
25
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
b;rt07227 aw{P.simt04554 -m;G !,b,T -m;G wy'lea r,ma{T;wt0559 ? !.Wl'lt03885 ~w{q'mt04725 -m;G .Wn'Mi[
26
And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.
h'why;lt03068 .Wx;T.viY;w vyia'ht0376 d{QiY;w
27
And he said, Blessed be the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute* my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master's brethren.
~'h'r.b;at085 yin{d]a yeh{l/at0430 h'wh.yt03068 .$.Wr'B r,ma{Y;wt0559 ? yin{d]a ~i[emt05973 w{Tim]a;wt0571 w{D.s;xt02617 b;z'[t05800 -a{l r,v]a ? yin{d]a yex]at0251 tyeBt01004 h'wh.yt03068 yin;x'n .$,r,D;Bt01870 yik{n'a
28
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
~yir'b.D;Kt01697 H'Mia tyeb.lt01004 deG;T;w 'r][;N;h #'r'T;w ? h,Lea'h
29
And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.
vyia'ht0376 -l,a !'b'l #'r'Y;w !'b'l w{m.v.W x'at0251 h'q.bir.l.Wt07259 ? !Iy'['h -l,a h'c.Wx;h
30
And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.
-t,a.wt06781 ~,z,N;ht0269 -t,at05141 t{a.riK yih.y;w ? yer.biD -t,at07259 w{[.m'v.k.Wt01697 w{t{x]a yed.yt08085 -l;[t0269 ~yidim.C;ht03027 ?t05921 vyia'h y;lea r,Bidt0376 -h{K r{maelt01696 w{t{x]at03541 h'q.birt0559 ? !Iy'['h -l;[ ~yiL;m.G;h -l;[t01581 dem{[ heNih.wt05975 vyia'h -l,at0376 a{b'Y;w
31
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
#.Wx;Bt02351 d{m][;tt05975 h'M'l h'wh.yt03068 .$.Wr.B aw{Bt0935 r,ma{Y;wt0559 ? ~yiL;m.G;lt01581 ~w{q'm.Wt04725 tIy;B;ht01004 yityiNiP yik{n'a.w
32
And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.
!eTiY;wt05414 ~yiL;m.G;ht01581 x;T;p.y;wt06605 h't.y;B;ht01004 vyia'ht0376 a{b'Y;w ? wy'l.g;rt07272 #{x.rilt07364 ~Iy;m.Wt04325 ~yiL;m.G;lt01581 aw{P.sim.Wt04554 !,b,T ? w{Tia r,v]a ~yiv'n]a'h yel.g;r.wt07272
33
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
d;[ l;k{at0398 a{l r,ma{Y;wt0559 l{k/a,lt0398 wy'n'p.lt06440 ~,fyiY;wt03455 ? reB;Dt01696 r,ma{Y;wt0559 y'r'b.Dt01697 yiT.r;BiDt01696 -mia
34
And he said, I am Abraham's servant.
yik{n'a ~'h'r.b;at085 d,b,[t05650 r;ma{Y;wt0559
35
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
w{l -n,TiY;wt05414 l'D.giY;wt01431 d{a.mt03966 yin{d]a -t,a .$;reBt01288 h'why;wt03068 ? t{x'p.v.Wt08198 ~id'b][;wt05650 b'h'z.wt02091 @,s,k.wt03701 r'q'b.Wt01241 !a{c ? ~yir{m]x;wt02543 ~yiL;m.g.Wt01581
36
And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.
yer]x;at0310 yin{da;l !eb yin{d]a t,vea h'r'ft08283 d,leT;w ? w{l -r,v]a -l'K -t,a ]w{L -n,TiY;wt05414 H't'n.qizt02209
37
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
yin.bil h'Viat0802 x;QiT -a{l r{maelt0559 yin{d]a yine[iB.v;Y;wt07650 ? w{c.r;a.B bev{yt03427 yik{n'a r,v]a yin][;n.K;ht03669 tw{n.Bim
38
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
yiT.x;P.vimt04940 -l,a.w .$eleT yib'at01 -tyeBt01004 -l,a a{l -mia ? yin.bil h'Viat0802 'T.x;q'l.w
39
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow* me.
h'Via'ht0802 .$elet -a{l y;lUa yin{d]a -l,a r;m{a'wt0559 ? y'r]x;at0310
40
And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
wy'n'p.lt06440 yiT.k;L;h.tih -r,v]a h'wh.yt03068 y'lea r,ma{Y;wt0559 ? 'T.x;q'l.w '$,K.r;D ;xyil.cih.w .$'Tia w{k'a.l;m x;l.vIyt07971 ? yib'at01 tyeBim.Wt01004 yiT.x;P.viMimt04940 yin.bil h'Viat0802
41
Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.
yiT.x;P.vimt04940 -l,a aw{b'tt0935 yiK yit'l'aem h,q'NiTt05352 z'a ? yit'l'aem yiq'nt05355 'tyIy'h.wt05414 .$'l .Wn.TIy a{l -mia.w
42
And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
yeh{l/at0430 h'wh.yt03068 r;m{a'wt0559 !Iy'['h -l,a ~w{Y;ht03117 a{b'a'wt0935 ? yiK.r;D ;xyil.c;m a'N -'k.v,yt03426 -mia ~'h'r.b;at085 yin{d]a ? 'hy,l'[ .$el{ht01980 yik{n'a r,v]a
43
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
h'y'h.w ~Iy'M;ht04325 !ye[ -l;[ b'Cin yik{n'a heNiht05869 ? a'n -yinyiq.v;h 'hy,lea yiT.r;m'a.wt0559 b{a.vilt07579 taec{Y;ht03318 h'm.l;['ht05959 ? .$eD;Kimt03537 ~Iy;mt04325 -j;[.mt04592
44
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
~;g.wt01581 het.v h'T;at08354 -m;G y;lea h'r.m'a.w t0559 ? yin{d]a -n,b.l h'wh.yt03068 ;xyik{h -r,v]a h'Via'ht0802 awih b'a.v,at07579 '$y,L;m.gil
45
And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
heNih.wt05869 yiBilt03820 -l,a reB;d.lt01696 h,L;k]at03615 ~,r,j yin]a ? h'n.y;['h d,reT;w H'm.kiv -l;[ H'D;k.wt03537 taec{yt03318 h'q.birt07259 ? a'n yinyiq.v;h 'hy,lea r;m{a'wt0559 b'a.viT;wt07579
46
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.
het.vt08354 r,ma{T;wt0559 'hy,l'[em H'D;Kt03537 d,rw{T;w reh;m.T;wt04116 ? ~yiL;m.G;ht01581 ~;g.w .T.vea'w h,q.v;at08248 '$y,L;m.Gt01581 -m;g.w ? h't'q.viht08248
47
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
r,ma{T;wt0559 .T;a yim -t;Bt01323 r;m{a'wt0559 H't{a l;a.v,a'wt07592 ? w{L -h'd.l'yt03205 r,v]a rw{x'nt05152 -n,B lea.Wt.Bt01323 -t;B ? ~yidyim.C;h.wt06781 H'P;a -l;[ ~,z,N;ht05141 ~if'a'w h'K.limt04435 ? 'hy,d'yt03027 -l;[
48
And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.
h'wh.yt03068 -t,a .$er'b]a'wt01288 h'why;lt03068 h,w]x;T.v,a'w d{Q,a'w ? .$,r,d.Bt01870 yin;x.niht05148 r,v]a ~'h'r.b;at085 yin{d]a yeh{l/at0430 ? w{n.bil yin{d]a yix]at0251 -t;Bt01323 -t,a t;x;q'l t,m/at0571
49
And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.
yin{d]a -t,a t,m/a,wt0571 d,s,xt02617 ~yif{[ ~,k.v,yt03426 -mia h'T;[.w ? h,n.p,a.wt06437 yil .WdyiG;h a{l -mia.w yil .WdyiG;h ? la{m.f -l;[ w{a !yim'yt03225 -l;[
50
Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
a'c'y h'wh.yemt03068 .Wr.ma{Y;wt0559 lea.Wt.b.Wt01328 !'b'l !;[;Y;w ? bw{j -w{a [;rt07451 '$y,lea reB;Dt01697 l;k.Wn a{l r'b'D;ht01696
51
Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.
h'Viat0802 yih.t.W .$el'w x;q '$y,n'p.lt06440 h'q.birt07259 -heNih ? h'wh.yt03068 r,BiDt01696 r,v]a;K '$y,n{d]a -n,b.l
52
And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.
~,hyer.biDt01697 -t,a ~'h'r.b;at085 d,b,[t05650 [;m'vt08085 r,v]a;K yih.y;w ? h'why;l h'c.r;a .Wx;T.viY;w
53
And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
~yid'g.b.Wt0899 b'h'zt02091 yel.k.Wt03627 @,s,kt03701 -yel.Kt03627 d,b,['ht05650 aecw{Y;wt03318 ? H'Mia.l.W 'hyix'a.lt0251 !;t'n t{n'D.gim.Wt04030 h'q.bir.lt07259 !eTiY;wt05414
54
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
w{Mi[ -r,v]a ~yiv'n]a'h.w a.Wh .WT.viY;w .Wl.ka{Y;wt0398 ? yinUx.L;vt07971 r,ma{Y;wt0559 r,q{B;bt01242 .Wm.Wq'Y;w .Wnyil'Y;w ? yin{da;l
55
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
~yim'y .Wn'Tia 'r][;N;ht05291 beveT H'Mia.w 'hyix'at0251 r,ma{Y;wt0559 ? .$eleT r;x;at0310 rw{f'[t06218 w{a
56
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
h'why;wt03068 yit{a .Wr]x;a.Tt0309 -l;a ~,hel]a r,ma{Y;wt0559 ? yin{da;l h'k.lea.w yin.Wx.L;vt07971 yiK.r;D ;xyil.cih
57
And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.
'hyiP -t,a h'l]a.vin.wt07592 'r][;N;l a'r.qint07121 .Wr.ma{Y;wt0559
58
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
yik.let]h 'hy,lea .Wr.ma{Y;wt0559 h'q.bir.lt07259 .Wa.r.qiY;wt07121 ? .$elea r,ma{T;wt0559 h,Z;h vyia'ht0376 -mi[
59
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
H'T.qinem -t,a.w ~'t{x]a h'q.birt07259 -t,a .Wx.L;v.y;wt07971 ? wy'v'n]at0582 -t,a.w ~'h'r.b;at085 d,b,[t05650 -t,a.w
60
And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
.Wnet{x]at0269 H'l .Wr.ma{Y;wt0559 h'q.birt07259 -t,at0859 .Wk]r'b.y;w ? tea .$e[.r;zt02233 v;ryIy.wt03423 h'b'b.rt07233 yep.l;a.lt0505 yIy]h .T;a ? wy'a.n{f r;[;vt08179
61
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed* the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
~yiL;m.G;ht01581 -l;[ h'n.b;K.riT;wt07392 'hy,t{r][;n.w h'q.birt07259 ~'q'T;w ? h'q.birt07259 -t,a d,b,['ht05650 x;QiY;wt03947 vyia'ht0376 yer]x;at0310 h'n.k;leT;w ? .$;leY;w
62
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
a.Wh.w yia{r y;x;l rea.B aw{Bimt0935 a'B q'x.cIy.wt03327 ? b,g,N;ht05045 #,r,a.Bt0776 bevw{y
63
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
a'FiY;w b,r'[t06153 tw{n.pilt06437 h,d'F;Bt07704 ;x.Wf'lt07742 q'x.cIyt03327 aeceY;wt03318 ? ~yia'B ~yiL;m.gt01581 heNih.wt05869 a.r;Y;w wy'nye[
64
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
q'x.cIyt03327 -t,a a,reT;w 'hy,nye[ -t,a h'q.birt07259 a'FiT;w ? l'm'G;ht01581 l;[emt05921 l{PiT;w
65
For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.
.$el{h;ht01980 h,z'L;ht01976 vyia'ht0376 -yimt04310 d,b,['ht05650 -l,a r,ma{T;wt0559 ? yin{d]a a.Wh d,b,['ht05650 r,ma{Y;wt0559 .Wneta'r.qilt07125 h,d'F;B ? s'K.tiT;w @yi['C;ht06809 x;QiT;w
66
And the servant told Isaac all things that he had done.
~yir'b.D;ht01697 -l'K tea q'x.cIy.lt03327 d,b,['ht05650 reP;s.y;wt05608 ? h'f'[ r,v]a
67
And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.
h'q.birt07259 -t,a x;QiY;wt03947 w{Mia h'r'ft08283 h'l/h{a'ht0168 q'x.cIyt03327 'h,aib.y;wt0157 ? q'x.cIyt03327 ~ex'NiY;wt05162 'h,b'h/a,Y;w h'Via.lt0802 w{l -yih.T;w ? w{Mia yer]x;at0310