Interlinear Bible - Leviticus 8

Change Translation

Loading...
1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
r{maeLt0559 h,v{mt04872 -l,a h'wh.yt03068 reB;d.y;wt01696
2 "Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering, and the two rams and the basket of unleavened bread,
~yid'g.B;ht0899 tea.w w{Tia wy'n'B -t,a.w !{r]h;at0175 -t,a x;q ? tea.w ta'J;x;ht02403 r;Pt06499 tea.w h'x.viM;ht04888 !,m,v tea.w ? tw{C;M;h l;st05536 tea.w ~yilyea'ht0352 yen.vt08147
3 and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting."
de[w{mt04150 l,h{at0168 x;t,Pt06607 -l,a leh.q;ht06950 h'de['ht05712 -l'K tea.w
4 So Moses did just as the LORD commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting,
leh'QiT;wt06950 w{t{a h'wh.yt03068 h\Wict06680 r,v]a;K h,v{mt04872 f;[;Y;w ? de[w{mt04150 l,h{at0168 x;t,Pt06607 -l,a h'de['ht05712
5 Moses said to the congregation, "This is the thing which the LORD has commanded to do."
h\Wict06680 -r,v]a r'b'D;ht01697 h,z h'de['ht05712 -l,a h,v{mt04872 r,ma{Y;wt0559 ? tw{f][;l h'wh.yt03068
6 Then Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water.
#;x.riY;wt07364 wy'n'B -t,a.w !{r]h;at0175 -t,a h,v{mt04872 ber.q;Y;wt07126 ? ~Iy'M;Bt04325 ~'t{a
7 He put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he tied it to him.
jen.b;a'Bt073 w{t{a r{G.x;Y;wt02296 t,n{TUK;ht03801 -t,a wy'l'[ !eTiY;wt05414 ? d{pea'ht0646 -t,a wy'l'[ !eTiY;wt05414 lyi[.M;h -t,a w{t{a veB.l;Y;wt03847 ? w{B w{l d{P.a,Y;wt0646 d{pea'ht0640 b,vex.Bt02805 w{t{a r{G.x;Y;wt02296
8 He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
!,v{x;h -l,a !eTiY;wt05414 !,v{x;h -t,a wy'l'[ ~,f'Y;w ? ~yiMUT;ht08550 -t,a.w ~yir.Wa'ht0224 -t,a
9 He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, just as the LORD had commanded Moses.
t,p,n.ciM;ht04701 -l;[ ~,f'Y;w w{va{rt07218 -l;[ t,p,n.ciM;ht04701 -t,a ~,f'Y;w ? v,d{Q;ht06944 r,zent05145 b'h'Z;ht02091 #yict06731 tea wy'n'P l.Wm -l,a ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K
10 Moses then took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
!'K.viM;ht04872 -t,a x;v.miY;wt04886 h'x.viM;ht04888 !,m,v -t,a h,v{m x;QiY;wt03947 ? ~'t{a veD;q.y;wt06942 w{B -r,v]a -l'K -t,a.w
11 He sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.
x;v.miY;wt04886 ~yim'[.P [;b,vt07651 ;xeB.ziM;ht04196 -l;[ .WN,Mim z;Y;w ? r{YiK;ht03595 -t,a.w wy'leKt03627 -l'K -t,a.w ;xeB.ziM;ht04196 -t,a ? ~'v.D;q.lt06942 w{N;K -t,a.w
12 Then he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to consecrate him.
x;v.miY;wt04886 !{r]h;at0175 va{rt07218 l;[ h'x.viM;ht04888 !,m,Vimt08081 q{ciY;wt03332 ? w{v.D;q.lt06942 w{t{a
13 Next Moses had Aaron's sons come near and clothed them with tunics, and girded them with sashes and bound caps on them, just as the LORD had commanded Moses.
t{n\TUKt03801 ~eviB.l;Y;wt03847 !{r]h;at0175 yen.B -t,a h,v{mt04872 ber.q;Y;wt07126 ? tw{['B.gimt04021 ~,h'l v{b]x;Y;wt02280 jen.b;at073 ~'t{a r{G.x;Y;wt02296 ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;K
14 Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
wy'n'b.W !{r]h;at0175 .${m.siY;wt05564 ta'J;x;ht02403 r;Pt06499 tea veG;Y;w ? ta'J;x;ht02403 r;Pt06499 va{rt07218 -l;[ ~,hyed.yt03027 -t,a
15 Next Moses slaughtered it and took the blood and with his finger put some of it around on the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it.
tw{n.r;q -l;[ !eTiY;wt05414 ~'D;ht01818 -t,a h,v{mt04872 x;QiY;wt03947 j'x.viY;wt07819 ? ;xeB.ziM;ht04196 -t,a aeJ;x.y;wt02398 w{['B.c,a.Bt0676 byib's ;xeB.ziM;ht04196 ? .Whev.D;q.y;wt06942 ;xeB.ziM;ht04196 dw{s.yt03247 -l,a q;c'yt03332 ~'D;ht01818 -t,a.w ? wy'l'[ reP;k.lt03722
16 He also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar.
b,r,Q;ht07130 -l;[ r,v]a b,lex;ht02459 -l'K -t,a x;QiY;wt03947 ? !,h.B.l,xt02459 -t,a.w t{y'l.K;ht03629 yeT.v -t,a.w deb'K;ht03516 t,r,t{yt03508 tea.w ? h'xeB.ziM;ht04196 h,v{mt04872 rej.q;Y;wt06999
17 But the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside * the camp, just as the LORD had commanded Moses.
w{v.riPt06499 -t,a.w w{r'f.Bt01320 -t,a.w w{r{[t05785 -t,a.w r'P;h -t,a.w ? h'wh.yt03068 h\Wic r,v]a;Kt0784 h,n]x;M;lt04264 #.Wximt02351 vea'B @;r'f ? h,v{mt04872 -t,a
18 Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
wy'n'b.W !{r]h;at0175 .Wk.m.siY;w h'l{['ht05930 lyeat0352 tea ber.q;Y;wt07126 ? lIy'a'ht0352 va{rt07218 -l;[ ~,hyed.yt03027 -t,a
19 Moses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar.
;xeB.ziM;ht04196 -l;[ ~'D;ht01818 -t,a h,v{mt04872 q{r.ziY;wt02236 j'x.viY;wt07819 ? byib's
20 When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke.
h,v{mt04872 rej.q;Y;wt06999 wy'x't.nilt05408 x;Tint05409 lIy;a'ht0352 -t,a.w ? r,d'P;ht06309 -t,a.w ~yix't.N;ht05409 -t,a.w va{r'ht07218 -t,a
21 After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
~Iy'M;Bt04325 #;x'rt07364 ~Iy;['r.K;ht03767 -t,a.w b,r,Q;ht07130 -t,a.w ? h'l{[t05930 h'xeB.ziM;ht04196 lIy;a'ht0352 -l'K -t,a h,v{mt04872 rej.q;Y;wt06999 ? r,v]a;K h'why;lt03068 a.Wh h,Viat0801 ;x{xyint05207 -;xyer.lt07381 a.Wh ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt03068 h\Wic
22 Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
~yiaULiM;ht04394 lyeat0352 yineV;ht08145 lIy;a'ht0352 -t,a ber.q;Y;wt07126 ? va{rt07218 -l;[ ~,hyed.yt03027 -t,a wy'n'b.W !{r]h;a .Wk.m.siY;w ? lIy'a'ht0352
23 Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
.$.Wn.Tt08571 -l;[ !eTiY;wt05414 w{m'Dim h,v{mt04872 x;QiY;wt03947 j'x.viY;wt07819 ? tyin'm.y;ht03233 w{d'yt03027 !,h{B -l;[.w tyin'm.y;ht03233 !{r]h;a -n,z{a ? tyin'm.y;ht03233 w{l.g;rt07272 !,h{B -l;[.w
24 He also had Aaron's sons come near; and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. Moses then sprinkled the rest of the blood around on the altar.
~'D;ht01818 -nim h,v{mt04872 !eTiY;wt05414 !{r]h;at0175 yen.B -t,a ber.q;Y;wt07126 ? ~'d'yt03027 !,h{B -l;[.w tyin'm.y;ht03233 ~'n.z'a .$.Wn.Tt08571 -l;[ ? q{r.ziY;wt02236 tyin'm.y;ht03233 ~'l.g;rt07272 !,h{B -l;[.w tyin'm.y;h ? byib's ;xeB.ziM;ht04196 -l;[ ~'D;ht01818 -t,a h,v{mt04872
25 He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right thigh.
b,lex;ht02459 -l'K -t,a.w h'y.l;a'ht0451 -t,a.w b,lex;ht02459 -t,a x;QiY;wt03947 ? yeT.v -t,a.w deb'K;ht03516 t,r,t{yt03508 tea.w b,r,Q;ht07130 -l;[ r,v]a ? !yim'Y;ht03225 qw{vt07785 tea.w !,h.B.l,xt02459 -t,a.w t{y'l.K;ht03629
26 From the basket of unleavened bread that was before the LORD, he took one unleavened cake and one cake of bread mixed with oil and one wafer, and placed them on the portions of fat and on the right thigh.
t;L;x x;q'l h'wh.yt03068 yen.pilt06440 r,v]a tw{C;M;ht04682 l;Sim.Wt05536 ? qyiq'r.wt07550 t;x;a !,m,v ~,x,lt03899 t;L;x.w t;x;a h'C;mt04682 ? !yim'Y;ht03225 qw{vt07785 l;[.w ~yib'l]x;ht02459 -l;[ ~,f'Y;w d'x,at0259
27 He then put all these on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them as a wave offering before the LORD.
yeP;K l;[.w !{r]h;at0175 yeP;K l;[ l{K;h -t,a !eTiY;wt05414 ? h'wh.yt03068 yen.pilt06440 h'p.Wn.Tt08573 ~'t{a @,n'Y;w wy'n'b
28 Then Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the burnt offering. They were an ordination offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD.
h'xeB.ziM;ht04196 rej.q;Y;wt06999 ~,hyeP;K l;[em ~'t{a h,v{mt04872 x;QiY;wt03947 ? h,Viat0801 ;x{xyint05207 ;xyer.lt07381 ~eh ~yiaULimt04394 h'l{['ht05930 -l;[ ? h'why;lt03068 a.Wh
29 Moses also took the breast and presented it for a wave offering before the LORD; it was Moses' portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded Moses.
h'p.Wn.tt08573 .Whepyin.y;w h,z'x,ht02373 -t,a h,v{mt04872 x;QiY;wt03947 ? h'y'h h,v{m.l<04872'> ~yiaULiM;ht04394 lyeaemt0352 h'wh.yt03068 yen.pilt06440 ? h,v{mt04872 -t,a h'wh.yt06680 h\Wic r,v]a;K h'n'm.lt04490
30 So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
r,v]a ~'D;ht01818 -nim.W h'x.viM;ht04888 !,m,Vimt04872 h,v{m x;QiY;wt03947 ? wy'd'g.Bt0899 -l;[ !{r]h;at0175 -l;[ z;Y;w ;xeB.ziM;ht04196 -l;[ ? veD;q.y;wt06942 w{Tia wy'n'b yed.giBt0899 -l;[.w wy'n'B -l;[.w ? yed.giBt0899 -t,a.w wy'n'B -t,a.w wy'd'g.Bt0899 -t,a !{r]h;a -t,a ? w{Tia wy'n'b
31 Then Moses said to Aaron and to his sons, "Boil the flesh at the doorway of the tent of meeting, and eat it there together with the bread which is in the basket of the ordination offering, just as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.'
.Wl.V;Bt01310 wy'n'B -l,a.w !{r]h;at0175 -l,a h,v{mt04872 r,ma{Y;wt0559 ? .Wl.ka{Tt0398 ~'v.w de[w{mt04150 l,h{at0168 x;t,Pt06607 r'f'B;ht01320 -t,a ? r,v]a;K ~yiaULiM;ht04394 l;s.Bt05536 r,v]a ~,x,L;ht03899 -t,a.w w{t{a ? .WhUl.ka{yt0398 wy'n'b.W !{r]h;a r{maelt0559 yitye.Wic
32 "The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.
.Wp{r.fiT vea'Bt0784 ~,x'L;b.Wt03899 r'f'B;Bt01320 r'tw{N;h.w
33 "You shall not go outside the doorway of the tent of meeting for seven days, until the day that the period of your ordination is fulfilled; for he will ordain * you through seven days.
~yim'yt04394 t;[.bivt07651 .Wa.cett03318 a{l de[w{mt04150 l,h{at0168 x;t,Pim.Wt06607 ? t;[.bivt07651 yiK ~,kyeaULimt04390 yem.y ta{l.mt04390 ~w{yt03117 d;[ ? ~,k.d,yt03027 -t,a aeL;m.y ~yim'y
34 "The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf.
t{f][;l h'wh.yt03068 h\Wict06680 h,Z;h ~w{Y;Bt03117 h'f'[ r,v]a;K ? ~,kyel][ reP;k.lt03722
35 "At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and keep the charge of the LORD, so that you will not die, for so I have been commanded."
t;[.bivt07651 h'l.y;l'wt03915 ~'mw{yt03119 .Wb.veT de[w{mt04150 l,h{at0168 x;t,p.Wt06607 ? a{l.w h'wh.yt03068 t,r,m.vimt08104 -t,a ~,T.r;m.v.W ~yim'y ? yitye.WUc !ek -yiK .Wt.Wm'tt04191
36 Thus Aaron and his sons did all the things which the LORD had commanded through Moses.
h\Wict06680 -r,v]a ~yir'b.D;ht01697 -l'K tea wy'n'b.W !{r]h;a f;[;Y;w ? h,v{mt04872 -d;y.Bt03027 h'wh.yt03068
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org