Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
oJ T-NSM de; CONJ Pila'to? N-NSM e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN ga;r CONJ ejpoivhsen V-AAI-3S kakovn; A-ASN oiJ T-NPM de; CONJ perissw'? ADV e~kraxan, Stauvrwson V-AAM-2S aujtovn. P-ASM
And so Pilate, willing to content* the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
oJ T-NSM de; CONJ Pila'to? N-NSM boulovmeno? V-PNP-NSM tw'/ T-DSM o~clw/ N-DSM to; T-ASN iJkano;n A-ASN poih'sai V-AAN ajpevlusen V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM to;n T-ASM Barabba'n, N-ASM kai; CONJ parevdwken V-AAI-3S to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM fragellwvsa? V-AAP-NSM i&na CONJ staurwqh'/. V-APS-3S
And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
OiJ T-NPM de; CONJ stratiw'tai N-NPM ajphvgagon V-2AAI-3P aujto;n P-ASM e~sw ADV th'? T-GSF aujlh'?, N-GSF o& R-NSN ejstin V-PXI-3S praitwvrion, N-NSN kai; CONJ sugkalou'sin V-PAI-3P o&lhn A-ASF th;n T-ASF spei'ran. N-ASF
And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
kai; CONJ ejndiduvskousin V-PAI-3P aujto;n P-ASM porfuvran N-ASF kai; CONJ peritiqevasin V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM plevxante? ajkavnqinon A-ASM stevfanon: N-ASM
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
kai; CONJ h~rxanto ajspavzesqai V-PNN aujtovn, P-ASM Xai're, V-PAM-2S basileu' N-VSM tw'n T-GPM #Ioudaivwn: A-GPM
And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
kai; CONJ e~tupton V-IAI-3P aujtou' P-GSM th;n T-ASF kefalh;n N-ASF kalavmw/ N-DSM kai; CONJ ejnevptuon V-IAI-3P aujtw'/, P-DSM kai; CONJ tiqevnte? V-PAP-NPM ta; T-APN govnata N-APN prosekuvnoun V-IAI-3P aujtw'/. P-DSM
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
kai; CONJ o&te ADV ejnevpaixan aujtw'/, P-DSM ejxevdusan aujto;n P-ASM th;n T-ASF porfuvran N-ASF kai; CONJ ejnevdusan V-AAI-3P aujto;n P-ASM ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtou'. P-GSM kai; CONJ ejxavgousin aujto;n P-ASM i&na CONJ staurwvswsin V-AAS-3P aujtovn. P-ASM
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Kai; CONJ ajggareuvousin V-PAI-3P paravgontav V-PAP-ASM tina X-ASM Sivmwna N-ASM Kurhnai'on N-ASM ejrcovmenon V-PNP-ASM ajpj PREP ajgrou', N-GSM to;n T-ASM patevra N-ASM #Alexavndrou kai; CONJ JRouvfou, N-GSM i&na CONJ a~rh/ V-AAS-3S to;n T-ASM stauro;n N-ASM aujtou'. P-GSM
And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
kai; CONJ fevrousin V-PAI-3P aujto;n P-ASM ejpi; PREP to;n T-ASM Golgoqa'n N-ASF tovpon, N-ASM o& R-NSN ejstin V-PXI-3S meqermhneuovmenon V-PPP-NSN Kranivou N-GSN Tovpo?. N-NSM
And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
kai; CONJ ejdivdoun V-IAI-3P aujtw'/ P-DSM ejsmurnismevnon V-RPP-ASM oi\non, N-ASM oJ;? R-NSM de; CONJ oujk PRT e~laben. V-2AAI-3S
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
kai; CONJ staurou'sin V-PAI-3P aujto;n P-ASM kai; CONJ diamerivzontai V-PMI-3P ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtou', P-GSM bavllonte? V-PAP-NPM klh'ron N-ASM ejpj PREP aujta; P-APN tiv? I-NSM tiv I-ASN a~rh/. V-AAS-3S
The King James Version is in the public domain.