Interlinear Bible - Romans 2:9-19

9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
qli'yi? N-NSF kai; CONJ stenocwriva N-NSF ejpi; PREP pa'san A-ASF yuch;n N-ASF ajnqrwvpou N-GSM tou' T-GSM katergazomevnou V-PNP-GSM to; T-ASN kakovn, A-ASN #Ioudaivou A-GSM te PRT prw'ton ADV kai; CONJ &ellhno?: N-GSM
10 But* glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
dovxa de; CONJ kai; CONJ timh; N-NSF kai; CONJ eijrhvnh N-NSF panti; A-DSM tw'/ T-DSM ejrgazomevnw/ V-PNP-DSM to; T-ASN ajgaqovn, A-ASN #Ioudaivw/ A-DSM te PRT prw'ton ADV kai; CONJ &ellhni: N-DSM
11 For there is no respect of persons with God.
ouj PRT gavr CONJ ejstin V-PXI-3S proswpolhmyiva N-NSF para; PREP tw'/ T-DSM qew'/. N-DSM
12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
o&soi K-NPM ga;r CONJ ajnovmw? ADV h&marton, V-2AAI-3P ajnovmw? ADV kai; CONJ ajpolou'ntai: V-FMI-3P kai; CONJ o&soi K-NPM ejn PREP novmw/ N-DSM h&marton, V-2AAI-3P dia; PREP novmou N-GSM kriqhvsontai: V-FPI-3P
13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
ouj PRT ga;r CONJ oiJ T-NPM ajkroatai; N-NPM novmou N-GSM divkaioi A-NPM para; PREP ?tw'/? T-DSM qew'/, N-DSM ajll# CONJ oiJ T-NPM poihtai; N-NPM novmou N-GSM dikaiwqhvsontai. V-FPI-3P
14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
o&tan CONJ ga;r CONJ e~qnh N-NPN ta; T-APN mh; PRT novmon N-ASM e~conta V-PAP-NPN fuvsei N-DSF ta; T-APN tou' T-GSM novmou N-GSM poiw'sin, V-PAS-3P ouJ'toi D-NPM novmon N-ASM mh; PRT e~conte? V-PAP-NPM eJautoi'? F-3DPM eijsin V-PXI-3P novmo?: N-NSM
15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another*;)
oi&tine? R-NPM ejndeivknuntai V-PMI-3P to; T-ASN e~rgon N-ASN tou' T-GSM novmou N-GSM grapto;n A-ASN ejn PREP tai'? T-DPF kardivai? N-DPF aujtw'n, P-GPM summarturouvsh? V-PAP-GSF aujtw'n P-GPM th'? T-GSF suneidhvsew? N-GSF kai; CONJ metaxu; ajllhvlwn C-GPM tw'n T-GPM logismw'n N-GPM kathgorouvntwn V-PAP-GPM h^ PRT kai; CONJ ajpologoumevnwn, V-PNP-GPM
16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
ejn PREP hJmevra/ N-DSF o&te ADV krivnei V-FAI-3S V-PAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM ta; T-APN krupta; A-APN tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM kata; PREP to; T-ASN eujaggevliovn N-ASN mou P-1GS dia; PREP Xristou' N-GSM #Ihsou'. N-GSM
17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
Eij COND de; CONJ su; P-2NS #Ioudai'o? A-NSM ejponomavzh/ V-PPI-2S kai; CONJ ejpanapauvh/ V-PNI-2S novmw/ N-DSM kai; CONJ kauca'sai V-PNI-2S ejn PREP qew'/ N-DSM
18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
kai; CONJ ginwvskei? V-PAI-2S to; T-ASN qevlhma N-ASN kai; CONJ dokimavzei? V-PAI-2S ta; T-APN diafevronta V-PAP-APN kathcouvmeno? V-PPP-NSM ejk PREP tou' T-GSM novmou, N-GSM
19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
pevpoiqav? V-2RAI-2S te PRT seauto;n F-3ASM oJdhgo;n N-ASM ei\nai V-PXN tuflw'n, A-GPM fw'? N-ASN tw'n T-GPM ejn PREP skovtei, N-DSN
The King James Version is in the public domain.