Compare Translations for Isaiah 26:17

17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so we were before You, Lord.
17 Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O LORD;
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
17 Like a woman having a baby, writhing in distress, screaming her pain as the baby is being born, That's how we were because of you, O God.
17 As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O LORD .
17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, LORD.
17 As a woman with child Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her delivery, So have we been in Your sight, O Lord.
17 Just as a pregnant woman writhes and cries out in pain as she gives birth, so were we in your presence, LORD .
17 Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs when she is near her time, so were we because of you, O Lord;
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.
17 As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord.
17 As a pregnant woman close to childbirth is in labor pains, crying out in her pangs, so were we because of you, LORD.
17 As a pregnant woman close to childbirth is in labor pains, crying out in her pangs, so were we because of you, LORD.
17 As a pregnant woman about to give birth cries out and writhes in her labor pains, so we have been at your presence, ADONAI
17 As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.
17 You, Lord, have made us cry out, as a woman in labor cries out in pain.
17 You, Lord, have made us cry out, as a woman in labor cries out in pain.
17 O LORD, when we are with you, we are like pregnant women ready to give birth. They writhe and cry out in their labor pains.
17 Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, LORD.
17 Like as a woman with child, that draws near the time of her delivery, is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery , is in pain , and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
17 Like [a] pregnant woman on the point of giving birth, she writhes; she cries in her labor pains. So we were because of your presence, Yahweh.
17 Lord, when we are with you, we are like a woman giving birth to a baby; she cries and has pain from the birth.
17 Lord, you made us like a woman who is having a baby. She groans and cries out in pain.
17 Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs when she is near her time, so were we because of you, O Lord;
17 As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.
17 Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs, when she is near her time, so were we because of thee, O LORD;
17 Like a woman with child, who writhes and cries out in her pangs, when she is near her time, so were we because of thee, O LORD;
17 As a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs, so have we been in Thy sight, O LORD.
17 As a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs, so have we been in Thy sight, O LORD.
17 sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine
17 sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine
17 As a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
17 Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.
17 As she that conceived, when she nigheth sorrowful to the child bearing, crieth in her sorrows, so we be made, Lord, of thy face. (As she who conceived, and when she neareth to giving birth, crieth out in her sorrows, or in her pain, so we be made, Lord, in thy presence.)
17 When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.

Isaiah 26:17 Commentaries