Samaritan's Purse Is Aiding Communities Devastated by Hurricane Helene. You Can Help

Compare Translations for Isaiah 56:3

3 No foreigner who has converted to the Lord should say, "The Lord will exclude me from His people"; and the eunuch should not say, "Look, I am a dried-up tree."
3 Let not the foreigner who has joined himself to the LORD say, "The LORD will surely separate me from his people"; and let not the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
3 Make sure no outsider who now follows God ever has occasion to say, 'God put me in second-class. I don't really belong.' And make sure no physically mutilated person is ever made to think, 'I'm damaged goods. I don't really belong.'"
3 Let not the foreigner who has joined himself to the LORD say, "The LORD will surely separate me from His people." Nor let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
3 Let no foreigner who is bound to the LORD say, “The LORD will surely exclude me from his people.” And let no eunuch complain, “I am only a dry tree.”
3 Do not let the son of the foreigner Who has joined himself to the Lord Speak, saying, "The Lord has utterly separated me from His people"; Nor let the eunuch say, "Here I am, a dry tree."
3 “Don’t let foreigners who commit themselves to the LORD say, ‘The LORD will never let me be part of his people.’ And don’t let the eunuchs say, ‘I’m a dried-up tree with no children and no future.’
3 Do not let the foreigner joined to the Lord say, "The Lord will surely separate me from his people"; and do not let the eunuch say, "I am just a dry tree."
3 Neither let the foreigner, that hath joined himself to Jehovah, speak, saying, Jehovah will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
3 And let not the man from a strange country, who has been joined to the Lord, say, The Lord will certainly put a division between me and his people: and let not the unsexed man say, See, I am a dry tree.
3 Don't let the immigrant who has joined with the LORD say, "The LORD will exclude me from the people." And don't let the eunuch say, "I'm just a dry tree."
3 Don't let the immigrant who has joined with the LORD say, "The LORD will exclude me from the people." And don't let the eunuch say, "I'm just a dry tree."
3 A foreigner joining ADONAI should not say, "ADONAI will separate me from his people"; likewise the eunuch should not say, "I am only a dried-up tree."
3 And let not the son of the alien, that hath joined himself to Jehovah, speak saying, Jehovah hath entirely separated me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree;
3 A foreigner who has joined the Lord's people should not say, "The Lord will not let me worship with his people." A man who has been castrated should never think that because he cannot have children, he can never be part of God's people.
3 A foreigner who has joined the Lord's people should not say, "The Lord will not let me worship with his people." A man who has been castrated should never think that because he cannot have children, he can never be part of God's people.
3 Foreigners who have joined the LORD should not say, "The LORD will separate us from his people." Castrated men should not say, "We're only dead trees!"
3 Neither let the foreigner, who has joined himself to the LORD, speak, saying, the LORD will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
3 Neither let the son of the stranger that has joined himself to the LORD speak, saying, The LORD shall utterly separate me from his people: nor let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak , saying , The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say , Behold, I am a dry tree.
3 And do not let the {foreigner} [who] joins himself to Yahweh say, "Surely Yahweh will separate me from his people." And do not let the eunuch say, "Look! I [am] a dry tree!"
3 Foreigners who have joined the Lord should not say, "The Lord will not accept me with his people." The eunuch should not say, "Because I cannot have children, the Lord will not accept me."
3 Suppose an outsider wants to follow the Lord. Then he shouldn't say, "The LORD won't accept me as one of his people." And a eunuch shouldn't say, "I'm like a dry tree that doesn't bear any fruit."
3 Do not let the foreigner joined to the Lord say, "The Lord will surely separate me from his people"; and do not let the eunuch say, "I am just a dry tree."
3 And let not the son of the stranger, that adhereth to the Lord, speak, saying: The Lord will divide and separate me from his people. And let not the eunuch say: Behold I am a dry tree.
3 Let not the foreigner who has joined himself to the LORD say, "The LORD will surely separate me from his people"; and let not the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
3 Let not the foreigner who has joined himself to the LORD say, "The LORD will surely separate me from his people"; and let not the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, "The LORD hath utterly separated me from His people"; neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, "The LORD hath utterly separated me from His people"; neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
3 et non dicat filius advenae qui adheret Domino dicens separatione dividet me Dominus a populo suo et non dicat eunuchus ecce ego lignum aridum
3 et non dicat filius advenae qui adheret Domino dicens separatione dividet me Dominus a populo suo et non dicat eunuchus ecce ego lignum aridum
3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I [am] a dry tree.
3 Neither let the foreigner, who has joined himself to Yahweh, speak, saying, Yahweh will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
3 And say not the son of a comeling, that cleaveth fast to the Lord, saying, By parting the Lord shall part me from his people; and a gelding, either a chaste man, say not, Lo! I am a dry tree. (And the son of a newcomer, or of a foreigner, who cleaveth firmly to the Lord, say not, By separating the Lord shall separate me from his people; and a eunuch, or a chaste man, say not, Lo! I am a dry tree.)
3 Nor speak let a son of the stranger, Who is joined unto Jehovah, saying: `Jehovah doth certainly separate me from His people.' Nor say let the eunuch, `Lo, I am a tree dried up,'

Isaiah 56:3 Commentaries