Hechos 25:27

27 Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no señalar las causas

Hechos 25:27 Meaning and Commentary

Acts 25:27

For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner
A man bound as if he was a malefactor, and guilty of some heinous crimes, to Rome, to be tried before Caesar:

and not withal to signify the crimes laid against him;
for which he is a prisoner, and for which he is sent to the emperor: it seemed to Festus an absurd thing, and what might be justly looked upon by his master, a foolish, silly, and stupid piece of conduct, and void of common sense and reason, mere madness and folly; to send him a prisoner, and not signify in his letter to him, what was laid to his charge; and yet this was so dark and obscure, that he could not tell what to make of it, nor what to write to his lord about it; and hoped therefore, upon this re-examination of Paul before Agrippa, he should come to a more certain knowledge of this affair, and be better furnished to give Nero an account of it, to whom the apostle had appealed.

Hechos 25:27 In-Context

25 pero yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y él mismo apelando a Augusto, he determinado enviarle
26 del cual no tengo cosa cierta que escribir al señor; por lo que le he sacado a vosotros, y mayormente a ti, oh rey Agripa, para que hecha información, tenga yo qué escribir
27 Porque fuera de razón me parece enviar un preso, y no señalar las causas

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010