Números 11:20

20 sino hasta un mes de tiempo, hasta que os salga por las narices, y os sea en aborrecimiento; por cuanto menospreciasteis al SEÑOR que está en medio de vosotros, y llorasteis delante de él, diciendo: ¿Para qué salimos acá de Egipto

Números 11:20 Meaning and Commentary

Numbers 11:20

[But] even a whole month
So long the Israelites continued at Taberah or Kibrothhattaavah, as the Jews F15 conclude from this clause:

until it come out at your nostrils;
being vomited up, through a nausea of it, the stomach being overfilled and glutted with it; in which case, it will make its way through the nostrils, as well as out of the mouth:

and it be loathsome unto you;
being surfeited with it; or it shall be for "dispersion" F16, scattered about from the mouth and nostrils:

because that ye have despised the Lord which [is] among you;
who dwelt in the tabernacle that was in the midst of them, whom they despised by treating the manna with contempt he so plentifully spread about their camp, and by distrusting his power to give them flesh, and by murmuring and complaining against him on the account of their having none: the Targums of Onkelos and Jonathan are,

``because ye have loathed the Word of the Lord, whose Shechinah (or the glory of whose Shechinah, as Jonathan) dwelleth among you;''

the essential Word, and who was figured by the manna they tasted and despised:

and have wept before him;
complaining of him, and murmuring against him:

saying, why came we forth out of Egypt?
suggesting it would have been better for them if they had stayed there; thus reflecting on the wisdom, power, and goodness of God, displayed in the deliverance of them, and for which they had the utmost reason to be thankful.


FOOTNOTES:

F15 Seder Olam Rabba, c. 8. p. 24.
F16 (arzl) "in dispersionem", Munster, Fagius, Montanus: so R. Joseph Kimchi, apud Kimchi Sepher Shorash rad. (hrz) "et Aben dana".

Números 11:20 In-Context

18 Pero dirás al pueblo: Santificaos para mañana, y comeréis carne; porque habéis llorado en oídos del SEÑOR, diciendo: ¡Quién nos diera a comer carne! ¡Cierto mejor nos iba en Egipto! El SEÑOR, pues, os dará carne, y comeréis
19 No comeréis un día, ni dos días, ni cinco días, ni diez días, ni veinte días
20 sino hasta un mes de tiempo, hasta que os salga por las narices, y os sea en aborrecimiento; por cuanto menospreciasteis al SEÑOR que está en medio de vosotros, y llorasteis delante de él, diciendo: ¿Para qué salimos acá de Egipto
21 Entonces dijo Moisés: Seiscientos mil de a pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; y tú dices: ¡Les daré carne, y comerán el tiempo de un mes
22 ¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010