Compare Translations for Jeremiah 51:2

2 I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster.
2 and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
2 And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 I'm sending a cleanup crew into Babylon. They'll clean the place out from top to bottom. When they get through there'll be nothing left of her worth taking or talking about. They won't miss a thing. A total and final Doomsday!
2 "I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity.
2 I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster.
2 And I will send winnowers to Babylon, Who shall winnow her and empty her land. For in the day of doom They shall be against her all around.
2 Foreigners will come and winnow her, blowing her away as chaff. They will come from every side to rise against her in her day of trouble.
2 and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
2 And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 And I will send men to Babylon to make her clean and get her land cleared: for in the day of trouble they will put up their tents against her on every side.
2 I will send mercenaries to Babylon who will sift her and clear out her land. They will surround her on the day of disaster.
2 I will send mercenaries to Babylon who will sift her and clear out her land. They will surround her on the day of disaster.
2 Against Bavel I will send foreigners to winnow her and leave her land empty. They will besiege her from every side on the day of disaster.
2 and I will send unto Babylon strangers, who shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 I will send foreigners to destroy Babylonia like a wind that blows straw away. When that day of destruction comes, they will attack from every side and leave the land bare.
2 I will send foreigners to destroy Babylonia like a wind that blows straw away. When that day of destruction comes, they will attack from every side and leave the land bare.
2 I will send people to winnow Babylon, to winnow it and strip its land bare. They will attack it from every direction on the day of trouble.
2 I will send to Bavel strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 And I will send unto Babylon fanners that shall fan her and shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 And will send unto Babylon fanners , that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 And I will send winnowers to Babylon, and they will winnow her, and they will lay waste her land, for they will be against her from all sides on [the] day of disaster.
2 I will send foreign people to destroy Babylon like a wind that blows chaff away. They will destroy the land. Armies will surround the city when the day of disaster comes upon her.
2 I will send other nations against it to separate the straw from the grain. I will send them to destroy Babylonia completely. They will oppose it on every side. At that time it will be destroyed.
2 and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
2 And I will send to Babylon fanners, and they shall fan her, and shall destroy her land: for they are come upon her on every side in the day of her affliction.
2 and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
2 and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
2 And will send unto Babylon winnowers that shall fan her, and shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 And will send unto Babylon winnowers that shall fan her, and shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 et mittam in Babylonem ventilatores et ventilabunt eam et demolientur terram eius quoniam venerunt super eam undique in die adflictionis eius
2 et mittam in Babylonem ventilatores et ventilabunt eam et demolientur terram eius quoniam venerunt super eam undique in die adflictionis eius
2 And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her on all sides.
2 I will send to Babylon strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
2 And I shall send into Babylon winnowers, and they shall winnow it, and shall destroy the land of it; for they came on it on each side, in the day of the torment thereof (for they shall come against it on all sides, on the day of its torment).
2 And I have sent to Babylon fanners, And they have fanned it, and they empty its land, For they have been against it, Round about -- in the day of evil.

Jeremiah 51:2 Commentaries