Compare Translations for Jeremiah 51:29

29 The earth quakes and trembles, because the Lord's purposes against Babylon stand: to make the land of Babylon an uninhabited desolation.
29 The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
29 "The very land trembles in terror, writhes in pain, terrorized by my plans against Babylon, Plans to turn the country of Babylon into a lifeless moonscape - a wasteland.
29 So the land quakes and writhes, For the purposes of the LORD against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants.
29 The land trembles and writhes, for the LORD’s purposes against Babylon stand— to lay waste the land of Babylon so that no one will live there.
29 And the land will tremble and sorrow; For every purpose of the Lord shall be performed against Babylon, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant.
29 The earth trembles and writhes in pain, for everything the LORD has planned against Babylon stands unchanged. Babylon will be left desolate without a single inhabitant.
29 The land trembles and writhes, for the Lord's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 And the land is shaking and in pain: for the purposes of the Lord are fixed, to make the land of Babylon an unpeopled waste.
29 The earth quakes and trembles because the LORD's plans against Babylon are fulfilled: to reduce Babylon to a wasteland, with no one left in it.
29 The earth quakes and trembles because the LORD's plans against Babylon are fulfilled: to reduce Babylon to a wasteland, with no one left in it.
29 The earth quakes and writhes, as ADONAI's designs against Bavel are fulfilled, to make the land of Bavel a ruin, with no one living there.
29 And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 The earth trembles and shakes because the Lord is carrying out his plan to make Babylonia a desert, where no one lives.
29 The earth trembles and shakes because the Lord is carrying out his plan to make Babylonia a desert, where no one lives.
29 The earth trembles and writhes in pain. The LORD carries out his plans against Babylon to make Babylon a wasteland so that no one will live there.
29 The land trembles and is in pain; for the purposes of the LORD against Bavel do stand, to make the land of Bavel a desolation, without inhabitant.
29 And the land shall tremble and sorrow for every thought of the LORD is confirmed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
29 And the land shall tremble and sorrow : for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant .
29 And the land quakes and writhes, for the plans of Yahweh against Babylon stand, to make the land of Babylon as a horror, {without} inhabitant.
29 The land shakes and moves in pain, because the Lord will do what he has planned to Babylon. He will make Babylon an empty desert, where no one will live.
29 The Babylonians tremble and shake with fear. My plans against them stand firm. I plan to destroy their land completely. Then no one will live there.
29 The land trembles and writhes, for the Lord's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 And the land shall be in a commotion, and shall be troubled: for the design of the Lord against Babylon shall awake, to make the land of Babylon desert and uninhabitable.
29 The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 And the land shall tremble and sorrow; for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation, without an inhabitant.
29 And the land shall tremble and sorrow; for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation, without an inhabitant.
29 et commovebitur terra et turbabitur quia evigilavit contra Babylonem cogitatio Domini ut ponat terram Babylonis desertam et inhabitabilem
29 et commovebitur terra et turbabitur quia evigilavit contra Babylonem cogitatio Domini ut ponat terram Babylonis desertam et inhabitabilem
29 And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
29 The land trembles and is in pain; for the purposes of Yahweh against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
29 And the earth shall be moved, and shall be troubled; for the thought of the Lord shall fully awaken against Babylon, that he set the land of Babylon (into) desert, and unhabitable. (And the earth shall be shaken, and shall be troubled; for the thought of the Lord shall fully awaken against Babylon, that he make the land of Babylon into a wilderness, and uninhabited.)
29 And shake doth the land, and it is pained, For stood against Babylon have the purposes of Jehovah, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant.

Jeremiah 51:29 Commentaries