Jeremiah 51:34

34 “Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.

Read Jeremiah 51:34 Using Other Translations

Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
"Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me; he has crushed me; he has made me an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he has filled his stomach with my delicacies; he has rinsed me out.
“King Nebuchadnezzar of Babylon has eaten and crushed us and drained us of strength. He has swallowed us like a great monster and filled his belly with our riches. He has thrown us out of our own country.

What does Jeremiah 51:34 mean?

John Gill's Exposition of the Bible
Jeremiah 51:34

Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me
Or "us" F23; everyone of us: these are the words of Zion and Jerusalem, as appears from ( Jeremiah 51:35 ) ; complaining of the injuries done them by the king of Babylon, who had eaten them up; spoiled their substance, as the Targum; took their cities, plundered them of their riches, and carried them away captive: he hath crushed me;
to the earth; or "bruised" or "broken", even all her bones; see ( Jeremiah 50:17 ) ; he hath made me an empty vessel;
emptied the land of its inhabitants and riches, and left nothing valuable in it: he hath swallowed me up like a dragon;
or "whale", or any large fish, which swallow the lesser ones whole. The allusion is to the large swallow of dragons, which is sometimes represented as almost beyond all belief; for not only Pliny F24 from Megasthenes reports, that, in India, serpents, that is, dragons, grow to such a bulk, that they will swallow whole deer, and even bulls; but Posidonius F25 relates, that in Coelesyria was one, whose gaping jaws would admit of a horse and his rider: and Onesicritus F26 speaks of two dragons in the country of Abisarus in India; the one was fourscore and the other a hundred and forty cubits long; he hath filled his belly with my delicates;
with the treasures of the king and his nobles; with the vessels of the temple, and the riches of the people, which he loaded himself with to his full satisfaction. So the Targum,

``he filled his treasury with the good of my land;''
he hath cast me out;
out of my land, and carried me captive; so the Targum.

F23 The "Cetib", or textual reading, is "us"; but the "Keri", or marginal reading, is "me", which our version follows, and so the same in the four following words, in the text.
F24 Nat. Hist. l. 8. c. 14. col. 436.
F25 Apud Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 3. c. 14. col. 436.
F26 Apud Strabo. Geograph. l. 15. p. 480.
California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice