Compare Translations for Job 12:4

4 I am a laughingstock to my friends, by calling on God, who answers me. The righteous and upright man is a laughingstock.
4 I am a laughingstock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
4 "I'm ridiculed by my friends: 'So that's the man who had conversations with God!' Ridiculed without mercy: 'Look at the man who never did wrong!'
4 "I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.
4 “I have become a laughingstock to my friends, though I called on God and he answered— a mere laughingstock, though righteous and blameless!
4 "I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.
4 Yet my friends laugh at me, for I call on God and expect an answer. I am a just and blameless man, yet they laugh at me.
4 I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, I am a laughingstock.
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.
4 It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
4 Soy motivo de burla para mis amigos, el que clamó a Dios, y El le respondió. Motivo de burla es el justo e intachable.
4 I'm a joke to friends who called to God and he answered; the innocent and blameless one is a joke,
4 I'm a joke to friends who called to God and he answered; the innocent and blameless one is a joke,
4 "Anyone who calls on God, and he answers him, becomes a laughingstock to his friends -they make fun of an innocent, blameless man.
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
4 Even my friends laugh at me now; they laugh, although I am righteous and blameless; but there was a time when God answered my prayers.
4 Even my friends laugh at me now; they laugh, although I am righteous and blameless; but there was a time when God answered my prayers.
4 I am a laughingstock to my neighbors. I am one who calls on God and expects an answer. A man of integrity, a man who is righteous, has become a laughingstock.
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido
4 He who invokes God and he answers him is mocked by his friend; the just and perfect man is laughed to scorn.
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
4 I am a laughingstock to my friends: '[He] calls on God, and he answers him.' A righteous, blameless man [is] a laughingstock.
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
4 My friends all laugh at me when I call on God and expect him to answer me; they laugh at me even though I am right and innocent!
4 "My friends laugh at me all the time, even though I called out to God and he answered. My friends laugh at me, even though I'm honest and right.
4 I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, I am a laughingstock.
4 Sin embargo, mis amigos se ríen de mí
porque clamo a Dios y espero una respuesta.
Soy un hombre justo e intachable,
sin embargo, se ríen de mí.
4 »Yo, que llamaba a Dios y él me respondía,me he vuelto el hazmerreír de mis amigos;¡soy un hazmerreír, recto e intachable!
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
4 I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.
4 I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
4 Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
4 I am as one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and He answereth him; the just and upright man is laughed to scorn.
4 I am as one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and He answereth him; the just and upright man is laughed to scorn.
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
4 I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
4 He that is scorned of his friend, as I am, shall inwardly call (upon) God, and God shall hear him; for the simpleness of a just man is scorned (for the innocence, or the integrity, of the righteous is scorned).
4 A laughter to his friend I am: `He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.

Job 12:4 Commentaries