Compare Translations for Job 17:13

13 If I await Sheol as my home, spread out my bed in darkness,
13 If I hope for Sheol as my house, if I make my bed in darkness,
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13 If all I have to look forward to is a home in the graveyard, if my only hope for comfort is a well-built coffin,
13 "If I look for Sheol as my home, I make my bed in the darkness;
13 If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,
13 If I wait for the grave as my house, If I make my bed in the darkness,
13 What if I go to the grave and make my bed in darkness?
13 If I look for Sheol as my house, if I spread my couch in darkness,
13 If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
13 If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark;
13 Si espero que el Seol sea mi casa, hago mi lecho en las tinieblas;
13 If I hope for the underworld as my dwelling, lay out my bed in darkness,
13 If I hope for the underworld as my dwelling, lay out my bed in darkness,
13 "If I hope for Sh'ol to be my house; if I spread my couch in the dark;
13 If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
13 My only hope is the world of the dead, where I will lie down to sleep in the dark.
13 My only hope is the world of the dead, where I will lie down to sleep in the dark.
13 If I look for the grave as my home and make my bed in the darkness,
13 If I look for She'ol as my house, If I have spread my couch in the darkness,
13 Si yo espero, el Seol es mi casa; en las tinieblas hice mi cama
13 If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness.
13 If I wait , the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13 If I hope [for] Sheol [as] my house, [if] I spread my couch in the darkness,
13 C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness.
13 If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in darkness,
13 Suppose the only home I can hope for is a grave. And suppose I make my bed in the darkness of death.
13 If I look for Sheol as my house, if I spread my couch in darkness,
13 ¿Qué pasará si voy a la tumba
y tiendo mi cama en las tinieblas?
13 Si el único hogar que espero es el sepulcro,he de tenderme a dormir en las tinieblas;
13 Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres,
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
13 If I look for Sheol as my house, if I spread my couch in darkness,
13 If I look for Sheol as my house, if I spread my couch in darkness,
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama.
13 Zo ik wacht, het graf zal mijn huis wezen; in de duisternis zal ik mijn bed spreiden.
13 If I wait, the grave is mine house; I have made my bed in the darkness.
13 If I wait, the grave is mine house; I have made my bed in the darkness.
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
13 If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness.
13 If I look for Sheol as my house, If I have spread my couch in the darkness,
13 If I sustain, either suffer patiently, hell is mine house; and I have arrayed my bed in darknesses. (If I endure, Sheol, or the grave, shall be my house; and I shall array my bed in darkness.)
13 If I wait -- Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.

Job 17:13 Commentaries