Compare Translations for Job 19:17

17 My breath is offensive to my wife, and my own children find me repulsive.
17 My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.
17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
17 My wife can't stand to be around me anymore. I'm repulsive to my family.
17 "My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers .
17 My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family.
17 My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.
17 My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.
17 My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my own family.
17 My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
17 My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
17 Mi aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
17 My breath stinks to my wife; I am odious to my children.
17 My breath stinks to my wife; I am odious to my children.
17 "My wife can't stand my breath, I am loathsome to my own family.
17 My breath is strange to my wife, and my entreaties to the children of my [mother's] womb.
17 My wife can't stand the smell of my breath, and my own brothers won't come near me.
17 My wife can't stand the smell of my breath, and my own brothers won't come near me.
17 My breath offends my wife. I stink to my own children.
17 My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
17 Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba
17 My spirit came to be strange to my wife, although I intreated her for the sons of my own body.
17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
17 My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to {my own family}.
17 Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.
17 And I besought my wife, and earnestly intreated the sons of my concubines.
17 My wife can't stand my breath, and my own family dislikes me.
17 My wife can't stand the way my breath smells. My own relatives won't have anything to do with me.
17 My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my own family.
17 Mi aliento le da asco a mi esposa;
mi propia familia me rechaza.
17 A mi esposa le da asco mi aliento;a mis hermanos les resulto repugnante.
17 Mon haleine est insupportable à ma femme, et ma prière aux fils de ma mère.
17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
17 I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.
17 I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.
17 Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
17 Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
17 Mijn adem is mijn huisvrouw vreemd; en ik smeek om der kinderen mijns buiks wil.
17 My breath is strange to my wife, though I entreated for the sake of the children of my own body.
17 My breath is strange to my wife, though I entreated for the sake of the children of my own body.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
17 My breath is strange to my wife, though I entreated for the children's [sake] of my own body.
17 My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
17 My wife loathed my breath; and I prayed (for) the sons of my womb. (My wife loathed my very breath; even though I prayed for the sons of my womb.)
17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.

Job 19:17 Commentaries