Compare Translations for Job 36:18

18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray.
18 Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
18 Don't let your great riches mislead you; don't think you can bribe your way out of this.
18 "Beware that wrath does not entice you to scoffing; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
18 Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
18 Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid it.
18 But watch out, or you may be seduced by wealth. Don’t let yourself be bribed into sin.
18 Beware that wrath does not entice you into scoffing, and do not let the greatness of the ransom turn you aside.
18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18 Ten cuidado, no sea que el furor te induzca a burlarte; no dejes que la grandeza del rescate te extravíe.
18 Don't let them lure you with wealth; don't let a huge bribe mislead you.
18 Don't let them lure you with wealth; don't let a huge bribe mislead you.
18 For beware of wrath when abundance entices you; don't let a big bribe turn you aside.
18 Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
18 Be careful not to let bribes deceive you, or riches lead you astray.
18 Be careful not to let bribes deceive you, or riches lead you astray.
18 Be careful that you are not led astray with riches. Don't let a large bribe turn you [to evil ways].
18 Don't let riches entice you to wrath, Neither let the great size of a bribe turn you aside.
18 Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate
18 Therefore it is to be feared that he take thee away with a stroke, which cannot be avoided even with a great ransom.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
18 Yes, [it is] wrath, so that it will not incite you into mockery; and do not let [the] ransom's greatness turn you aside.
18 Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
18 but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
18 Be careful! Don't be led away from God by riches; don't let much money turn you away.
18 Be careful that no one tempts you with riches. Don't take money from people who want special favors, no matter how much it is.
18 Beware that wrath does not entice you into scoffing, and do not let the greatness of the ransom turn you aside.
18 Ten cuidado, o la riqueza podrá seducirte;
No dejes que el soborno te haga pecar.
18 Cuídate de no dejarte seducir por las riquezas;no te dejes desviar por el soborno.
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
18 Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
18 Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
18 Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
18 Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
18 Omdat er grimmigheid is, wacht u, dat Hij u misschien niet met een klop wegstote; zodat u een groot rantsoen er niet zou afbrengen.
18 Because there is wrath, beware lest He take thee away with His stroke; then a great ransom cannot deliver thee.
18 Because there is wrath, beware lest He take thee away with His stroke; then a great ransom cannot deliver thee.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
18 Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
18 Don't let riches entice you to wrath, Neither let the great size of a bribe turn you aside.
18 Therefore wrath overcome thee not, that thou oppress any man; and the multitude of gifts bow thee not. (And so let not anger overcome thee, so that thou oppress anyone; and do not bow thyself down before a multitude of gifts.)
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.

Job 36:18 Commentaries