Compare Translations for Job 39:29

29 From there it searches for prey; its eyes penetrate the distance.
29 From there he spies out the prey; his eyes behold it from far away.
29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
29 From her perch she searches for prey, spies it at a great distance.
29 "From there he spies out food; His eyes see it from afar.
29 From there it looks for food; its eyes detect it from afar.
29 From there it spies out the prey; Its eyes observe from afar.
29 From there it hunts its prey, keeping watch with piercing eyes.
29 From there it spies the prey; its eyes see it from far away.
29 From thence she spieth out the prey; Her eyes behold it afar off.
29 From there he is watching for food; his eye sees it far off.
29 Desde allí acecha la presa; desde muy lejos sus ojos la divisan.
29 From there they search for food; their eyes notice it from afar,
29 From there they search for food; their eyes notice it from afar,
29 From there it spots its prey, its eyes see it far off.
29 From thence he spieth out the prey, his eyes look into the distance;
29 From there it watches near and far for something to kill and eat.
29 From there it watches near and far for something to kill and eat.
29 From there it seeks food, and its eyes see it from far away.
29 From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.
29 Desde allí acecha la comida; sus ojos observan de muy lejos
29 From there she seeks food, and her eyes behold afar off.
29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
29 From there it spies out [the] prey; its eyes look from far away.
29 De là il épie sa proie, Il plonge au loin les regards.
29 Thence he seeks food, his eyes observe from far.
29 From there it looks for its food; its eyes can see it from far away.
29 From there they look for their food. They can see it from far away.
29 From there it spies the prey; its eyes see it from far away.
29 Desde allí acecha a su presa
vigilándola con ojos penetrantes.
29 Desde allí acecha la presa;sus ojos la detectan desde lejos.
29 Est-ce par ta sagesse que l'épervier prend son vol, et déploie ses ailes vers le Midi?
29 From thence she looketh for the prey, and her eyes behold afar off.
29 Thence he spies out the prey; his eyes behold it afar off.
29 Thence he spies out the prey; his eyes behold it afar off.
29 (39-32) Desde allí acecha la comida: Sus ojos observan de muy lejos.
29 Desde allí acecha la comida; sus ojos observan de muy lejos.
29 Vliegt de sperwer door uw verstand, en breidt hij zijn vleugelen uit naar het zuiden?
29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
29 inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
29 inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
29 From thence she seeketh the prey, [and] her eyes behold afar off.
29 From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.
29 From thence he beholdeth (his) meat (From there he seeth his prey), and his eyes look from [a]far.
29 From thence he hath sought food, To a far off place his eyes look attentively,

Job 39:29 Commentaries