Compare Translations for Job 40:21

21 He lies under the lotus plants, hiding in the protection of marshy reeds.
21 Under the lotus plants he lies, in the shelter of the reeds and in the marsh.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
21 He takes afternoon naps under shade trees, cools himself in the reedy swamps,
21 "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
21 Under the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh.
21 He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.
21 It lies under the lotus plants, hidden by the reeds in the marsh.
21 Under the lotus plants it lies, in the covert of the reeds and in the marsh.
21 He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
21 Bajo los lotos se echa, en lo oculto de las cañas y del pantano.
21 He lies under the lotuses, under the cover of reed and marsh.
21 He lies under the lotuses, under the cover of reed and marsh.
21 He lies down under the thorny lotus bushes and is hidden by the reeds in the swamp;
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
21 He lies down under the thorn bushes, and hides among the reeds in the swamp.
21 He lies down under the thorn bushes, and hides among the reeds in the swamp.
21 It lies down under the lotus plants in a hiding place among reeds and swamps.
21 He lies under the lotus trees, In the covert of the reed, and the marsh.
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos
21 He shall lie down under the shade, in the covert of the reeds and of the damp places.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
21 Under [the] lotus tree it lies, in [the] hiding place of [the] reeds and [in the] marsh.
21 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
21 Or wilt thou fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
21 It lies under the lotus plants, hidden by the tall grass in the swamp.
21 It lies under lotus plants. It hides in tall grass in the swamps.
21 Under the lotus plants it lies, in the covert of the reeds and in the marsh.
21 Se tiende bajo los lotos
donde los juncos del pantano lo esconden.
21 Debajo de los lotos se tiende a descansar;se oculta entre los juncos del pantano.
21 Mettras-tu un jonc dans ses narines, perceras-tu sa joue avec un crochet?
21 (40-16) He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
21 Under the lotus plants he lies, in the covert of the reeds and in the marsh.
21 Under the lotus plants he lies, in the covert of the reeds and in the marsh.
21 (40-16) Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
21 Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren?
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed and fens.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed and fens.
21 numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
21 numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
21 He lies under the lotus trees, In the covert of the reed, and the marsh.
21 He sleepeth under shadow, in the private of a reed, in moist places. (He sleepeth under a shadow, hidden among the reeds of the marshes.)
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.

Job 40:21 Commentaries