Compare Translations for Job 40:22

22 Lotus plants cover him with their shade; the willows by the brook surround him.
22 For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22 Lazily cool in the leafy shadows as the breeze moves through the willows.
22 "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.
22 The lotuses conceal it in their shadow; the poplars by the stream surround it.
22 The lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.
22 The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.
22 The lotus trees cover it for shade; the willows of the wadi surround it.
22 The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
22 Lo cubren los lotos con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean.
22 The lotuses screen him with shade; poplars of the stream surround him.
22 The lotuses screen him with shade; poplars of the stream surround him.
22 the lotus bushes cover him with their shade, and the willows by the stream surround him.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
22 The thorn bushes and the willows by the stream give him shelter in their shade.
22 The thorn bushes and the willows by the stream give him shelter in their shade.
22 Lotus plants provide it with cover. Poplars by the stream surround it.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about .
22 [The] lotus trees cover it [with] their shade; [the] wadi's poplar trees surround it.
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent.
22 Will he address thee with a petition? softly, with the voice of a suppliant?
22 The lotus plants hide it in their shadow; the poplar trees by the streams surround it.
22 The lotus plants hide it in their shade. Poplar trees near streams surround it.
22 The lotus trees cover it for shade; the willows of the wadi surround it.
22 Las plantas de loto le dan sombra
entre los sauces junto al arroyo.
22 Los lotos le brindan su sombra;los álamos junto al río lo envuelven.
22 T'adressera-t-il beaucoup de prières, et te dira-t-il de douces paroles?
22 (40-17) The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
22 For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
22 For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
22 (40-17) Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
22 Zal hij aan u veel smekingen maken? Zal hij zachtjes tot u spreken?
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22 numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
22 numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
22 The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
22 Shadows cover his shadow; the sallows of the river compass him (about). (Shady trees cover him with their shadows; the willows of the river surround him.)
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.

Job 40:22 Commentaries