Compare Translations for Jude 1:18

18 they told you, "In the end time there will be scoffers walking according to their own ungodly desires."
18 They said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
18 "In the last days there will be people who don't take these things seriously anymore. They'll treat them like a joke, and make a religion of their own whims and lusts."
18 that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts."
18 They said to you, “In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.”
18 how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.
18 They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires.
18 for they said to you, "In the last time there will be scoffers, indulging their own ungodly lusts."
18 That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
18 How they said to you, In the last days there will be men who, guided by their evil desires, will make sport of holy things.
18 They said to you, "In the end time scoffers will come living according to their own ungodly desires."
18 They said to you, "In the end time scoffers will come living according to their own ungodly desires."
18 They told you, "During the acharithayamim there will be scoffers following their own godless passions."
18 that they said to you, that at [the] end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses.
18 They said to you, "When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires."
18 They said to you, "When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires."
18 "In the last times people who ridicule [God] will appear. They will follow their own ungodly desires."
18 They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."
18 how that they told you, That in the last time there would be mockers, who would walk after their own ungodly desires.
18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
18 for they said to you, "In the end time there will be scoffers following according to their own ungodly desires."
18 Ils vous disaient qu'au dernier temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies;
18 They said to you, "In the last times there will be people who laugh about God, following their own evil desires which are against God."
18 They told you, "In the last days, some people will make fun of the truth. They will follow their own ungodly longings."
18 for they said to you, "In the last time there will be scoffers, indulging their own ungodly lusts."
18 Qui vous disaient que dans le dernier temps, il y aurait des moqueurs, qui marcheraient suivant leurs convoitises impies.
18 Who told you that in the last time there should come mockers, walking according to their own desires in ungodlinesses.
18 they said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
18 they said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
18 ὅτι ἔλεγον ὑμῖν · Ἐπ’ ἐσχάτου χρόνου ⸃ ἔσονται ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν.
18 how they told you that there would be mockers in the last times who would walk after their own ungodly lusts.
18 how they told you that there would be mockers in the last times who would walk after their own ungodly lusts.
18 how that they tolde you that ther shulde be begylers in the last tyme which shuld walke after ther awne vngodly lustes.
18 quia dicebant vobis quoniam in novissimo tempore venient inlusores secundum sua desideria ambulantes impietatum
18 quia dicebant vobis quoniam in novissimo tempore venient inlusores secundum sua desideria ambulantes impietatum
18 That they told you there would be mockers in the last time, who would walk after their own ungodly lusts.
18 They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."
18 how they declared to you, "In the last times there shall be scoffers, obeying only their own ungodly passions."
18 which said to you, that in the last times there shall come beguilers [there shall come scorners], wandering after their own desires, not in piety.
18 that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on,

Jude 1:18 Commentaries