Acts 24

Paul Before Felix at Caesarea Maritima

1 And after five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney, a certain Tertullus, all of whom brought charges against Paul to the governor.
2 And [when] he had been summoned, Tertullus began to accuse [him], saying, "We have experienced much peace through you, and reforms are taking place in this nation through your foresight.
3 Both in every [way] and everywhere we acknowledge [this], most excellent Felix, with all gratitude.
4 But so that I may not impose on you for longer, I implore you to hear us briefly with your [customary] graciousness.
5 For we have found this man [to be] a public menace and one who causes riots among all the Jews throughout the Roman Empire and a ringleader of the sect of the Nazarenes,
6 who even attempted to desecrate the temple, and we arrested {him}.
8 [When] you yourself examine [him] you will be able to find out from {him} about all these [things] of which we are accusing him."
9 And the Jews also joined in the attack, asserting these [things] were so.
10 And [when] the governor gestured for him to speak, Paul replied, "[Because I] know you have been a judge over this nation for many years, I defend myself cheerfully [with respect to] the things concerning myself.
11 You can ascertain that {it has not been more than} twelve days {since} I went up to Jerusalem to worship.
12 And neither did they find me arguing with anyone or making a crowd develop in the temple [courts] nor in the synagogues nor throughout the city.
13 Nor can they prove [the things] to you concerning which they are now accusing me.
14 But I do confess this to you, that according to the Way (which they call a sect), so I worship the God of our fathers, believing all things [that are] in accordance with the law and that are written in the prophets,
15 having a hope in God which these [men] also themselves await: [that] there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
16 {For this reason} also [I] myself {always} do my best to have a clear conscience toward God and people.
17 So after many years, I came to practice charitable giving and offerings to my people,
18 in which they found me purified in the temple [courts], not with a crowd or with a disturbance.
19 But [there are] some Jews from Asia who ought to be present before you and bring charges against [me], if they have anything against me,
20 or these [men] themselves should say what crime they found [when] I stood before the Sanhedrin,
21 other than concerning this one declaration that I shouted [while] standing there before them: 'I am being judged before you today concerning the resurrection of the dead!'"

Paul Held Awaiting Trial

22 But Felix, [because he] understood the [facts] concerning the Way more accurately, put them off, saying, "When Lysias the military tribune comes down, I will decide {your case}."
23 [He] ordered the centurion [for] him to be guarded and to have some freedom, and in no way to prevent any of his own [people] [from] serving him.
24 And after some days, [when] Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him concerning faith in Christ Jesus.
25 And [while] he was discussing about righteousness and self control and the judgment that is to come, Felix became afraid [and] replied, "Go away for the present, and [when I] have an opportunity, I will summon you."
26 At the same time he was also hoping that money would be given to him by Paul. For this reason also he sent for him as often as possible [and] talked with him.
27 And [when] two years had passed, Felix received as successor Porcius Festus. And [because he] wanted to do a favor for the Jews, Felix left Paul behind {as a prisoner}.

Acts 24 Commentary

Chapter 24

The speech of Tertullus against Paul. (1-9) Paul's defence before Felix. (10-21) Felix trembles at the reasoning of Paul. (22-27)

Verses 1-9 See here the unhappiness of great men, and a great unhappiness it is, to have their services praised beyond measure, and never to be faithfully told of their faults; hereby they are hardened and encouraged in evil, like Felix. God's prophets were charged with being troublers of the land, and our Lord Jesus Christ, that he perverted the nation; the very same charges were brought against Paul. The selfish and evil passions of men urge them forward, and the graces and power of speech, too often have been used to mislead and prejudice men against the truth. How different will the characters of Paul and Felix appear at the day of judgement, from what they are represented in the speech of Tertullus! Let not Christians value the applause, or be troubled at the revilings of ungodly men, who represent the vilest of the human race almost as gods, and the excellent of the earth as pestilences and movers of sedition.

Verses 10-21 Paul gives a just account of himself, which clears him from crime, and likewise shows the true reason of the violence against him. Let us never be driven from any good way by its having an ill name. It is very comfortable, in worshipping God, to look to him as the God of our fathers, and to set up no other rule of faith or practice but the Scriptures. This shows there will be a resurrection to a final judgment. Prophets and their doctrines were to be tried by their fruits. Paul's aim was to have a conscience void of offence. His care and endeavour was to abstain from many things, and to abound in the exercises of religion at all times; both towards God. and towards man. If blamed for being more earnest in the things of God than our neighbours, what is our reply? Do we shrink from the accusation? How many in the world would rather be accused of any weakness, nay, even of wickedness, than of an earnest, fervent feeling of love to the Lord Jesus Christ, and of devotedness to his service! Can such think that He will confess them when he comes in his glory, and before the angels of God? If there is any sight pleasing to the God of our salvation, and a sight at which the angels rejoice, it is, to behold a devoted follower of the Lord, here upon earth, acknowledging that he is guilty, if it be a crime, of loving the Lord who died for him, with all his heart, and soul, and mind, and strength. And that he will not in silence see God's word despised, or hear his name profaned; he will rather risk the ridicule and the hatred of the world, than one frown from that gracious Being whose love is better than life.

Verses 22-27 The apostle reasoned concerning the nature and obligations of righteousness, temperance, and of a judgment to come; thus showing the oppressive judge and his profligate mistress, their need of repentance, forgiveness, and of the grace of the gospel. Justice respects our conduct in life, particularly in reference to others; temperance, the state and government of our souls, in reference to God. He who does not exercise himself in these, has neither the form nor the power of godliness, and must be overwhelmed with the Divine wrath in the day of God's appearing. A prospect of the judgment to come, is enough to make the stoutest heart to tremble. Felix trembled, but that was all. Many are startled by the word of God, who are not changed by it. Many fear the consequences of sin, yet continue in the love and practice of sin. In the affairs of our souls, delays are dangerous. Felix put off this matter to a more convenient season, but we do not find that the more convenient season ever came. Behold now is the accepted time; hear the voice of the Lord to-day. He was in haste to turn from hearing the truth. Was any business more urgent than for him to reform his conduct, or more important than the salvation of his soul! Sinners often start up like a man roused from his sleep by a loud noise, but soon sink again into their usual drowsiness. Be not deceived by occasional appearances of religion in ourselves or in others. Above all, let us not trifle with the word of God. Do we expect that as we advance in life our hearts will grow softer, or that the influence of the world will decline? Are we not at this moment in danger of being lost for ever? Now is the day of salvation; tomorrow may be too late.

Footnotes 39

  • [a]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had been summoned")
  • [b]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [c]. *Here this participle ("have experienced") and the following participle ("are taking place") have been translated as finite verbs in keeping with English style
  • [d]. Or "many [years]," with "years" understood
  • [e]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [f]. *Here this participle ("found") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [g]. Literally "the inhabited earth," but here this is probably rhetorical hyperbole for the Roman Empire, especially since Felix, the Roman governor, is being addressed
  • [h]. Literally "whom"
  • [i]. Some later manuscripts include the following additional material between v. 6 and v. 8: "and we wanted to judge him according to our law, (24:7) but Lysius the military tribune came and took him from our hands with much violence, (24:8) ordering his accusers to come before you."
  • [j]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("examine") which is understood as temporal
  • [k]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [l]. Literally "whom"
  • [m]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("gestured")
  • [n]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("know") which is understood as causal
  • [o]. Literally "there are not to me more than"
  • [p]. Literally "from which [time]"
  • [q]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [r]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [s]. Literally "by this"
  • [t]. Literally "through everything"
  • [u]. Or "nation"
  • [v]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [w]. A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
  • [x]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [y]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("stood")
  • [z]. Or "council"
  • [aa]. *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("standing there") which is understood as temporal
  • [ab]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("understood") which is understood as causal
  • [ac]. Literally "the [case] with respect to you"
  • [ad]. *Here this participle ("ordered") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [ae]. This could refer to either friends or relatives
  • [af]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
  • [ag]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was discussing")
  • [ah]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("became") has been translated as a finite verb
  • [ai]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("have") which is understood as temporal
  • [aj]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent for") has been translated as a finite verb
  • [ak]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had passed")
  • [al]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("wanted") which is understood as causal
  • [am]. Literally "bound"

Acts 24 Commentaries

Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.