Acts 25:6

6 And [after he] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat [and] gave orders [for] Paul to be brought.

Acts 25:6 Meaning and Commentary

Acts 25:6

And when he had tarried among them more than ten days
The Alexandrian copy, and three of Beza's copies, and some others, and the Vulgate Latin version read, "no more than eight or ten days"; and the Syriac and Ethiopic versions leave out the phrase "no more", and read "when he had stayed there", as the former; that is, at Jerusalem; or "when he had remained among them", as the latter; the Jews, chief priests, and others, "eight or ten days"; the historian, not being certain to a day, expresses himself in this manner:

he went down to Caesarea;
from whence he came, and where Paul was:

and the next day sitting in the judgment seat;
the day after he was come to Caesarea, he sat upon the bench in the court of judicature, to try causes, and particularly the apostle's, which he was very desirous of knowing, for which reason he so soon took the bench: and

commanded Paul to be brought;
from the place where he was kept a prisoner, to the judgment hall where Festus was.

Acts 25:6 In-Context

4 Then Festus replied [that] Paul was being kept at Caesarea, and [he] himself was about to go [there] in a short time.
5 So he said, "Let those among you [who are] prominent go down with [me], [and] if there is any wrong in the man, let them bring charges against him."
6 And [after he] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat [and] gave orders [for] Paul to be brought.
7 And [when] he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges that they were not able to prove,
8 [while] Paul said in his defense, "Neither against the law of the Jews nor against the temple nor against Caesar have I sinned with reference to anything!"

Footnotes 2

  • [a]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had stayed") which is understood as temporal
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat down") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.