Acts 27:7-13

7 And sailing slowly, in many days and with difficulty we came to Cnidus. [Because] the wind did not permit us to go further, we sailed under the lee of Crete off Salmone.
8 And sailing along its coast with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the town [of] Lasea.
9 And [because] considerable time had passed and the voyage was now dangerous because even the Fast was already over, Paul strongly recommended,
10 saying to them, "Men, I perceive that the voyage is going {to end} with disaster and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives!"
11 But the centurion was convinced even more by the shipmaster and the shipowner than by what was said by Paul.
12 And [because] the harbor was unsuitable for spending the winter in, the majority decided on a plan to put out to sea from there, if somehow they could arrive at Phoenix, a harbor of Crete facing toward the southwest and toward the northwest, to spend the winter [there].

A Violent Storm at Sea

13 And [when] a southwest wind began to blow gently, [because they] thought [they] could accomplish their purpose, they weighed anchor [and] sailed close along Crete.

Footnotes 10

  • [a]. *Here this participle ("came") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [b]. *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("permit ... to go further")
  • [c]. *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("had passed")
  • [d]. A reference to the Jewish Day of Atonement (Yom Kippur) which occurs in mid-autumn
  • [e]. Literally "to be"
  • [f]. *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("was")
  • [g]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [h]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("began to blow gently")
  • [i]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("thought") which is understood as causal
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("weighed anchor") has been translated as a finite verb
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.