1 Samuel 10:18

18 et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait monter d'Egypte Israël, et je vous ai délivrés de la main des Egyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient.

1 Samuel 10:18 Meaning and Commentary

1 Samuel 10:18

And said unto the children of Israel
In the name of the Lord, using the phrase which the prophets used when they spoke in the name of the Lord:

thus saith the Lord God of Israel;
the great Jehovah, the Being of beings, the covenant God of his people Israel:

I brought up Israel out of Egypt;
when in bondage there, with a mighty hand and outstretched arm, by means of signs and wonders done by the hands of Moses and Aaron; the Lord working mightily with them, and thereby inclining Pharaoh and his people to let them go:

and delivered you out of the hand of the Egyptians;
at the Red sea, drowning them in it, when they threatened Israel with an utter destruction:

and out of the hand of all kingdoms, [and] of them that oppressed you;
as the Arabic writers, the kingdoms of Og and Bashan in their way to Canaan, and the Mesopotamians, Moabites, Canaanites, Midianites, Ammonites, and Philistines, in the times of the judges; all which is observed to show their ingratitude, and aggravate their guilt.

1 Samuel 10:18 In-Context

16 Et Saül répondit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. Et il ne lui dit rien de la royauté dont avait parlé Samuel.
17 Samuel convoqua le peuple devant l'Eternel à Mitspa,
18 et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait monter d'Egypte Israël, et je vous ai délivrés de la main des Egyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient.
19 Et aujourd'hui, vous rejetez votre Dieu, qui vous a délivrés de tous vos maux et de toutes vos souffrances, et vous lui dites: Etablis un roi sur nous! Présentez-vous maintenant devant l'Eternel, selon vos tribus et selon vos milliers.
20 Samuel fit approcher toutes les tribus d'Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.