2 Samuel 2:6

6 Et maintenant, que l'Eternel use envers vous de bonté et de fidélité. Moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez agi de la sorte.

2 Samuel 2:6 Meaning and Commentary

2 Samuel 2:6

And now the Lord show kindness and truth unto you
Or true kindness; confer real favours, bestow upon you good and substantial blessings, blessings indeed!

and I also will requite you this kindness, because ye have done this
thing.
He not only prayed to God to bless them and reward them for it, but would remember them himself, and at a proper opportunity would show favour to them for this act of kindness to Saul. De Dieu proposes to consideration whether it may not be as well interpreted to this sense, "and I also do you this kindness" because of it; that is, have done you this honour by sending messengers to you, to thank you for it, and by wishing a blessing upon you on account of it, and by praising and commending you for it; but the former sense seems best.

2 Samuel 2:6 In-Context

4 Les hommes de Juda vinrent, et là ils oignirent David pour roi sur la maison de Juda. On informa David que c'étaient les gens de Jabès en Galaad qui avaient enterré Saül.
5 David envoya des messagers aux gens de Jabès en Galaad, pour leur dire: Soyez bénis de l'Eternel, puisque vous avez ainsi montré de la bienveillance envers Saül, votre maître, et que vous l'avez enterré.
6 Et maintenant, que l'Eternel use envers vous de bonté et de fidélité. Moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez agi de la sorte.
7 Que vos mains se fortifient, et soyez de vaillants hommes; car votre maître Saül est mort, et c'est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle.
8 Cependant Abner, fils de Ner, chef de l'armée de Saül, prit Isch-Boscheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.