Actes 25:26

26 Je n'ai rien de certain à écrire à l'empereur sur son compte; c'est pourquoi je l'ai fait paraître devant vous, et surtout devant toi, roi Agrippa, afin de savoir qu'écrire, après qu'il aura été examiné.

Actes 25:26 Meaning and Commentary

Acts 25:26

Of whom I have no certain thing
No certain crime, charge, or accusation; nothing of any moment or consequence, no particular thing, nothing but a heap of confused notions, of I know not who or what:

to write unto my lord;
meaning the Roman emperor, under whom he served as governor of Judea:

wherefore I have brought him before you;
the whole company then present:

and especially before thee, O King Agrippa;
as being not only a man of eminence, dignity, and authority, but of knowledge in such matters, which the Jews accused Paul of; see ( Acts 26:2 Acts 26:3 ) .

That after examination had;
of Paul, and his case;

I might have somewhat to write;
concerning him, and the charges exhibited against him to the emperor.

Actes 25:26 In-Context

24 Alors Festus dit: Roi Agrippa, et vous tous qui êtes présents avec nous, vous voyez cet homme au sujet duquel toute la multitude des Juifs s'est adressée à moi, soit à Jérusalem, soit ici, en s'écriant qu'il ne devait plus vivre.
25 Pour moi, ayant reconnu qu'il n'a rien fait qui mérite la mort, et lui-même en ayant appelé à l'empereur, j'ai résolu de le faire partir.
26 Je n'ai rien de certain à écrire à l'empereur sur son compte; c'est pourquoi je l'ai fait paraître devant vous, et surtout devant toi, roi Agrippa, afin de savoir qu'écrire, après qu'il aura été examiné.
27 Car il me semble absurde d'envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l'accuse.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.