Daniel 6:20

20 En s'approchant de la fosse, il appela Daniel d'une voix triste. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu, que tu sers avec persévérance, a-t-il pu te délivrer des lions?

Daniel 6:20 Meaning and Commentary

Daniel 6:20

And when he came to the den, he cried with a lamentable voice
unto Daniel
Expressing grief and sorrow his heart was full of; it was rather like howling than speaking; thus he cried before he saw Daniel, or heard him speak: when he was near to the den
F11, as it may be rendered; and he was between hope and fear about Daniel's safety; when within sight of the den, and hearing of Daniel, should he be alive to speak: but when he came nearer and saw him, then the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God;
art thou alive?
this is a plain case, that the God whom thou servest is the living God, since he has saved thee; and that thou art a true and faithful servant of his, seeing he has wrought such deliverance for thee: is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from
the lions?
has he made it to appear that he is able to deliver from them? has he really done the thing? he could scarcely believe for joy, being filled with amazement; for these words are not to be considered as expressive of any doubt or hesitation he had of the power of God to save him; for he had declared he had before, yea; his confidence that he would deliver him; but of his wonder and admiration at it, the thing being so extraordinary and amazing.


FOOTNOTES:

F11 (abgl hbrqmb) "cum appropinquasset ad foveam", Pagninus; "quumque appropinquaret ad foveam", Piscator.

Daniel 6:20 In-Context

18 Le roi se rendit ensuite dans son palais; il passa la nuit à jeun, il ne fit point venir de concubine auprès de lui, et il ne put se livrer au sommeil.
19 Le roi se leva au point du jour, avec l'aurore, et il alla précipitamment à la fosse aux lions.
20 En s'approchant de la fosse, il appela Daniel d'une voix triste. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu, que tu sers avec persévérance, a-t-il pu te délivrer des lions?
21 Et Daniel dit au roi: Roi, vis éternellement?
22 Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions, qui ne m'ont fait aucun mal, parce que j'ai été trouvé innocent devant lui; et devant toi non plus, ô roi, je n'ai rien fait de mauvais.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.