Deutéronome 14:28

28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes.

Deutéronome 14:28 Meaning and Commentary

Deuteronomy 14:28

At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe
of thine increase the same year
This, according to Aben Ezra, was a third tithe, and did not excuse the second tithe; so says:

``I gave the third tithe to the repair of the temple,'' (Tobit 1:7)

as in one copy, but, according to another, to the stranger, fatherless, and widow, which better agrees with what follows; but the Jewish writers generally understand this as the same with the second tithe, which on the two first years from the sabbatical year was carried to Jerusalem, or money in lieu of it, with which provisions were bought and eaten there, but on the third year were eaten in their own cities with the poor, and in the stead of the other; so says Maimonides F24, on the third and sixth years from the sabbatical year, after they have separated the first tithe they separate from what remains another tithe, and give it to the poor, and it is called the poor's tithe, and not on those two years is the second tithe, but the poor's tithe, as it is said, "at the end of three years" and still more expressly elsewhere F25; after they have separated the first tithe every year, they separate the second tithe, ( Deuteronomy 14:22 ) and on the third and sixth years they separate the poor's tithe instead of the second; and this was done, not at the latter end of the third year, but, as Aben Ezra interprets it, at the beginning; for the word used signifies an extremity, and the beginning of the year is one extremity of it as well as the latter end of it:

and lay it up within thy gates;
not to be hoarded up, or to be sold at a proper time, but to be disposed and made use of as follows.


FOOTNOTES:

F24 Hilchot Mattanot. Anayim, c. 6. sect. 4.
F25 In Maaser Sheni, c. 1. sect. 1.

Deutéronome 14:28 In-Context

26 Là, tu achèteras avec l'argent tout ce que tu désireras, des boeufs, des brebis, du vin et des liqueurs fortes, tout ce qui te fera plaisir, tu mangeras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.
27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.
28 Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes.
29 Alors viendront le Lévite, qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.