Deutéronome 2:10

10 Les Emim y habitaient auparavant; c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.

Deutéronome 2:10 Meaning and Commentary

Deuteronomy 2:10

The Emims dwelt there in time past
We read of them as early as the times of Chedorlaomer, ( Genesis 14:5 ) when their dwelling was in Kirjathaim, a city which Sihon king of the Amorites took from the Moabites, and which being taken from him, was with others given to the tribe of Reuben, ( Numbers 32:37 ) . These are by some thought to be the same with the Yemim which Anah found and met with in the wilderness, and defeated, which we render "mules", ( Genesis 36:24 ) . They had their name from the fear and terror they put men into because of their gigantic stature and great strength, as follows: it is probable they were the descendants of Ham:

a people great and many, and tall as the Anakims;
who were very numerous, of a very bulky size of body, and of high stature, like the giants the spies had seen at Hebron, the sons of Anak, a noted giant there, ( Numbers 13:22 Numbers 13:23 ) .

Deutéronome 2:10 In-Context

8 Nous passâmes à distance de nos frères, les enfants d'Esaü, qui habitent en Séir, et à distance du chemin de la plaine, d'Elath et d'Etsjon-Guéber, puis nous nous tournâmes, et nous prîmes la direction du désert de Moab.
9 L'Eternel me dit: N'attaque pas Moab, et ne t'engage pas dans un combat avec lui; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c'est aux enfants de Lot que j'ai donné Ar en propriété.
10 Les Emim y habitaient auparavant; c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
11 Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim; mais les Moabites les appelaient Emim.
12 Séir était habité autrefois par les Horiens; les enfants d'Esaü les chassèrent, les détruisirent devant eux, et s'établirent à leur place, comme l'a fait Israël dans le pays qu'il possède et que l'Eternel lui a donné.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.