Deutéronome 28:24

24 L'Eternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre; il en descendra du ciel sur toi jusqu'à ce que tu sois détruit.

Deutéronome 28:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 28:24

The Lord shall make the rain of thy land powder and dust
That is, instead of showers of rain in their season, to water, refresh, and enrich the earth, and make it fruitful; and for want of them, and through the heat of the sun, being dried and parched, and its clods crumbled into dust, this should be raised up into the air by the force of winds, and let down again in showers of dust; whereby the few herbs, plants, or green trees on it would be utterly destroyed: and so the Targum of Jonathan interprets it of the Lord's sending a wind that should raise the dust and earth upon the herbs of their fields. Such ploughing winds, that cast up the earth and sand, and dust, into the air, whereby men and cattle are sometimes covered, are frequent in the eastern countries; of which (See Gill on Jonah 4:8);

from heaven shall it come down upon thee until thou be destroyed;
that is, from the air, up to which the dust is carried by the wind, and then let fall in vast quantities, like showers, which are very destructive.

Deutéronome 28:24 In-Context

22 L'Eternel te frappera de consomption, de fièvre, d'inflammation, de chaleur brûlante, de desséchement, de jaunisse et de gangrène, qui te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses.
23 Le ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous toi sera de fer.
24 L'Eternel enverra pour pluie à ton pays de la poussière et de la poudre; il en descendra du ciel sur toi jusqu'à ce que tu sois détruit.
25 L'Eternel te fera battre par tes ennemis; tu sortiras contre eux par un seul chemin, et tu t'enfuiras devant eux par sept chemins; et tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.
26 Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.