Ecclésiaste 6:9

9 Ce que les yeux voient est préférable à l'agitation des désirs: c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.

Ecclésiaste 6:9 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 6:9

Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the
desire
By "the sight of the eyes" is not meant the bare beholding outward riches, as in ( Ecclesiastes 5:11 ) ; but the enjoyment of present mercies; such things as a man is in the possession of, and with which he should be content, ( Hebrews 13:5 ) ; and by "the wandering of the desire", the craving appetite and insatiable lust of the covetous mind, which enlarges its desire as hell, after a thousand things, and everything it can think of; such a mind roves through the whole creation, and covets everything under the sun: now it is better to enjoy contentedly things in sight and in possession, than to let the mind loose in vague desires, after things that may never be come at, and, if attained to, would give no satisfaction; this [is] also vanity and vexation of spirit:
a most vain thing, to give the mind such a loose and liberty in its unbounded desires after worldly things; and a vexation of spirit it is to such a craving mind, that it cannot obtain what it is so desirous of.

Ecclésiaste 6:9 In-Context

7 Tout le travail de l'homme est pour sa bouche, et cependant ses désirs ne sont jamais satisfaits.
8 Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants?
9 Ce que les yeux voient est préférable à l'agitation des désirs: c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.
10 Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.
11 S'il y a beaucoup de choses, il y a beaucoup de vanités: quel avantage en revient-il à l'homme?
The Louis Segond 1910 is in the public domain.