Ésaïe 30:29

29 Vous chanterez comme la nuit où l'on célèbre la fête, Vous aurez le coeur joyeux comme celui qui marche au son de la flûte, Pour aller à la montagne de l'Eternel, vers le rocher d'Israël.

Ésaïe 30:29 Meaning and Commentary

Isaiah 30:29

Ye shall have a song
That is, the Jews should have a song, and sing it upon the ruin of the Assyrian army; as the Israelites had, when Pharaoh and his host were drowned in the Red Sea; and so will the Christian church have one, at the fall of Babylon, ( Revelation 15:1-3 ) ( Revelation 19:1 Revelation 19:2 ) : as in the night, [when] a holy solemnity is kept; and gladness of
heart,
the Jewish feasts always began, the even preceding, and were ushered in with singing songs, and psalms; especially the feast of the passover, which it is thought is alluded to here. It is a common notion of the Jews F11, that the slaughter of the Assyrian army was on the night of the passover; that it was in the night is certain, ( 2 Kings 19:35 ) but that it was on the night of the passover is not certain; however, the songs sung on that night were not on this occasion, nor could this be sung so soon; and it will be at evening time that the latter day glory shall break out, and songs of joy be heard from the uttermost parts of the earth, ( Zechariah 14:7 ) : as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the
Lord;
the temple; it being usual for persons, that came from distant parts of the land to the temple to worship, to bring pipes along with them in their hands, and play upon them as they were travelling, to divert them, and the company that were with them; see ( Psalms 42:4 ) . Jarchi thinks the allusion is to the bringing up of the first fruits to the temple at Jerusalem, which was preceded with a pipe, as appears from the Misnah F12: to the mighty One of Israel;
or, "Rock of Israel" F13; one of the names of the Messiah, ( 2 Samuel 23:3 ) to whom the song of praise and triumph shall be sung, in the latter day, by those that stand upon Mount Zion, with harps in their hands, having gotten the victory over the beast and his image, ( Revelation 14:1-4 ) ( 15:1-4 ) .


FOOTNOTES:

F11 Vid. Aben Ezra, Ben Melech, & Abendana.
F12 Biccurim, c. 3. sect. 3, 4.
F13 (larvy rwu) "rupem Israelis", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "petram Israel", Montanus.

Ésaïe 30:29 In-Context

27 Voici, le nom de l'Eternel vient de loin; Sa colère est ardente, c'est un violent incendie; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant;
28 Son souffle est comme un torrent débordé qui atteint jusqu'au cou, Pour cribler les nations avec le crible de la destruction, Et comme un mors trompeur Entre les mâchoires des peuples.
29 Vous chanterez comme la nuit où l'on célèbre la fête, Vous aurez le coeur joyeux comme celui qui marche au son de la flûte, Pour aller à la montagne de l'Eternel, vers le rocher d'Israël.
30 Et l'Eternel fera retentir sa voix majestueuse, Il montrera son bras prêt à frapper, Dans l'ardeur de sa colère, Au milieu de la flamme d'un feu dévorant, De l'inondation, de la tempête et des pierres de grêle.
31 A la voix de l'Eternel, l'Assyrien tremblera; L'Eternel le frappera de sa verge.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.