Ésaïe 37:21

21 Alors Esaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.

Ésaïe 37:21 Meaning and Commentary

Isaiah 37:21

Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying
Isaiah, by a spirit of prophecy, was made acquainted by the Lord both with the prayer of Hezekiah, and the Lord's answer to it; and therefore immediately sent to the king, who was either at the temple praying, or was returned to the palace, to let him know, the mind of the Lord in this matter. The Septuagint and Syriac versions render it, "and Isaiah the son of Amoz was sent to Hezekiah"; but this does not agree with the Hebrew text; Isaiah sent messengers to the king, and by them informed him what the Lord had said in answer to his prayer. Why he went not himself cannot be said: thus saith the Lord God of Israel;
Hezekiah had been praying to him under that title and character, ( Isaiah 37:16 ) : whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria:
or, "what thou hast prayed" F14; the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, supply, "I have heard". It is bad for any to have the prayers of good men against them.


FOOTNOTES:

F14 (tllpth rva) "quae preeatus es", Vatablus; "quod attinet ad id quod oravisti", Piscator.

Ésaïe 37:21 In-Context

19 et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu; mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont anéantis.
20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l'Eternel!
21 Alors Esaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.
22 Voici la parole que l'Eternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.
23 Qui as-tu insulté et outragé? Contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.