Ésaïe 59:18

18 Il rendra à chacun selon ses oeuvres, La fureur à ses adversaires, La pareille à ses ennemis; Il rendra la pareille aux îles.

Ésaïe 59:18 Meaning and Commentary

Isaiah 59:18

According to their deeds, accordingly he will repay
As the enemies of his people have treated them, so will the Lord deal with them; as they have shed their blood, he will, according to the laws of retribution and retaliation, give them blood to drink, as they deserve. The whore of Rome shall be rewarded as the followers of Christ have been rewarded by her, and double shall be rendered to her double, according to her works, ( Revelation 16:6 ) ( 18:6 ) : fury to his adversaries, recompence to his enemies:
the church's adversaries and enemies are Christ's, and so he esteems them; and therefore his wrath and fury is poured out by way of recompence to them, for all the ill they have done them, even the cup of the wine of the fierceness of his wrath, ( Revelation 16:19 ) : to the islands he will repay recompence;
even to those who dwell in the more distant and remote parts of the antichristian jurisdiction; for when the cup of wrath shall be given to Babylon every island will flee away, ( Revelation 16:20 ) .

Ésaïe 59:18 In-Context

16 Il voit qu'il n'y a pas un homme, Il s'étonne de ce que personne n'intercède; Alors son bras lui vient en aide, Et sa justice lui sert d'appui.
17 Il se revêt de la justice comme d'une cuirasse, Et il met sur sa tête le casque du salut; Il prend la vengeance pour vêtement, Et il se couvre de la jalousie comme d'un manteau.
18 Il rendra à chacun selon ses oeuvres, La fureur à ses adversaires, La pareille à ses ennemis; Il rendra la pareille aux îles.
19 On craindra le nom de l'Eternel depuis l'occident, Et sa gloire depuis le soleil levant; Quand l'ennemi viendra comme un fleuve, L'esprit de l'Eternel le mettra en fuite.
20 Un rédempteur viendra pour Sion, Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés, Dit l'Eternel.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.