Ésaïe 59:20

20 Un rédempteur viendra pour Sion, Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés, Dit l'Eternel.

Ésaïe 59:20 Meaning and Commentary

Isaiah 59:20

And the Redeemer shall come to Zion
Not Cyrus, as some; but the Messiah, as it is applied in the Talmud F13 and in other Jewish writers F14, and as Aben Ezra rightly interprets it; and so Kimchi, who also understands by the enemy, in the preceding verse, Gog and Magog; and this must be understood not of the first coming of Christ to redeem his people by his blood from sin, Satan, and the law; but of his spiritual coming to Zion to the church of God in the latter day, at the time of the conversion of the Jews, as appears from the quotation, and application of it by the apostle, ( Romans 11:25 Romans 11:26 ) (See Gill on Romans 11:25) (See Gill on Romans 11:26) and with it compare ( Revelation 14:1 ) : and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the Lord;
that is, to such among the Jews, the posterity of Jacob, who repent of their sins, and turn from them; and particularly their sin of the rejection of the Messiah, and the disbelief of him, and turn to him, and believe in him as their Saviour and King. The Targum is,

``and the Redeemer shall come to Zion, and to turn the transgressors of the house of Jacob to the law;''
but rather the turn will be to the Gospel of Christ.
FOOTNOTES:

F13 T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. l. & Yoma, fol. 86. 2.
F14 Echa Rabbati, fol. 47. 2.

Ésaïe 59:20 In-Context

18 Il rendra à chacun selon ses oeuvres, La fureur à ses adversaires, La pareille à ses ennemis; Il rendra la pareille aux îles.
19 On craindra le nom de l'Eternel depuis l'occident, Et sa gloire depuis le soleil levant; Quand l'ennemi viendra comme un fleuve, L'esprit de l'Eternel le mettra en fuite.
20 Un rédempteur viendra pour Sion, Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés, Dit l'Eternel.
21 Voici mon alliance avec eux, dit l'Eternel: Mon esprit, qui repose sur toi, Et mes paroles, que j'ai mises dans ta bouche, Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, Ni de la bouche des enfants de tes enfants, Dit l'Eternel, dès maintenant et à jamais.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.