Esdras 8:21

21 Là, près du fleuve d'Ahava, je publiai un jeûne d'humiliation devant notre Dieu, afin d'implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos enfants, et pour tout ce qui nous appartenait.

Esdras 8:21 Meaning and Commentary

Ezra 8:21

Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava
After the messengers to Iddo were returned with those they brought with them:

that we might afflict ourselves before our God;
humble themselves before him for their sins, confess them, and declare their repentance of them, and ask forgiveness for them:

to seek of him a right way for us;
to take from thence towards Jerusalem, to be directed by him in it: either by a prophet, or by a vision in a dream, as Eben Ezra; or rather by the guidance of his providence; this they sought in prayer by the river side, where it had been usual with them, and since has been, to perform religious exercises, see ( Ezekiel 1:1 ) ( 3:15 ) ( Acts 16:13 ) , hence Tertullian F26 calls the prayers of the Jews "orationes littorales"; they sought not so much which was the shortest and easiest way for them to travel in, as which was the safest:

and for our little ones and for all our substance;
for the safe conveyance of them; this shows, that though males only are numbered, as before, yet they had their wives and children with them; for little ones cannot be supposed without women to take care of them.


FOOTNOTES:

F26 Ad nationes, l. 1. c. 13. Vid. lib. de jejuniis, c. 16.

Esdras 8:21 In-Context

19 Haschabia, et avec lui Esaïe, d'entre les fils de Merari, ses frères et leurs fils, au nombre de vingt;
20 et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms.
21 Là, près du fleuve d'Ahava, je publiai un jeûne d'humiliation devant notre Dieu, afin d'implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos enfants, et pour tout ce qui nous appartenait.
22 J'aurais eu honte de demander au roi une escorte et des cavaliers pour nous protéger contre l'ennemi pendant la route, car nous avions dit au roi: La main de notre Dieu est pour leur bien sur tous ceux qui le cherchent, mais sa force et sa colère sont sur tous ceux qui l'abandonnent.
23 C'est à cause de cela que nous jeûnâmes et que nous invoquâmes notre Dieu. Et il nous exauça.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.