Ezekiel 16:44

44 Voici, tous ceux qui disent des proverbes, t'appliqueront ce proverbe: Telle mère, telle fille!

Ezekiel 16:44 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:44

Behold, everyone that useth proverbs
That affects a proverbial way of sneaking that is witty and facetious, and has a talent at satirizing and scoffing, as some have had; such were Lucian and others: shall use [this] proverb against thee;
signifying that the sins of the Jews should be well known and exposed, and they should become the subject of the gibes and jeers of men: saying, as [is] the mother, [so is] her daughter;
an ancient and common proverb, used to express a likeness and agreement between persons their nature and disposition, in their behaviour, conduct, and conversation. So the Targum,

``as are the works of the mother, so those of the daughter;''
the mother is the land of Canaan, and the daughter the congregation of Israel, as Kimchi. The Jews were the successors of the old Canaanites, and they imitated them in their practices; and, because both of their succession and imitation, they are called the daughter of them; a bad daughter of a bad mother.

Ezekiel 16:44 In-Context

42 J'assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l'objet de ma jalousie; je m'apaiserai, je ne serai plus irrité.
43 Parce que tu ne t'es pas souvenue du temps de ta jeunesse, parce que tu m'as provoqué par toutes ces choses, voici, je ferai retomber ta conduite sur ta tête, dit le Seigneur, l'Eternel, et tu ne commettras plus le crime avec toutes tes abominations.
44 Voici, tous ceux qui disent des proverbes, t'appliqueront ce proverbe: Telle mère, telle fille!
45 Tu es la fille de ta mère, qui a repoussé son mari et ses enfants; tu es la soeur de tes soeurs, qui ont repoussé leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Héthienne, et votre père un Amoréen.
46 Ta grande soeur, qui demeure à ta gauche, c'est Samarie avec ses filles; et ta petite soeur, qui demeure à ta droite, c'est Sodome avec ses filles.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.