Genèse 25:27

27 Ces enfants grandirent. Esaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes.

Genèse 25:27 Meaning and Commentary

Genesis 25:27

And the boys grew
In stature, became strong and fit for business, and betook themselves to different employments: and Esau was a cunning hunter, a man of the field:
whose business lay in tilling and sowing it, which his father Isaac followed sometimes; or rather he chose to range about the field and hunt after beasts and birds, in which he was very expert, and contrived traps and snares to catch them in; and this course of life was most agreeable to his temper and disposition, being active, fierce, and cruel; according to the Targum of Jonathan, he was also a hunter and slayer of men, Nimrod and Henoch his son: and Jacob was a plain man;
an honest plain hearted man, whose heart and tongue went together; a quiet man, that gave no disturbance to others; a godly man, sincere, upright, and perfect, that had the truth of grace and holiness in him, as well as the perfect righteousness of his Redeemer on him: dwelling in tents;
keeping at home and attending the business of the family, as we afterwards find him boiling pottage, ( Genesis 25:29 ) ; or rather this denotes his pastoral life, being a shepherd, he dwelt in tents, which could be removed from place to place for the convenience of pasturage: Jarchi's note is,

``in the tent of Shem and in the tent of Eber;''
agreeably to the Targum of Jonathan,
``a minister in the school of Shem, seeking doctrine from the Lord;''
a student there, where he resided awhile, in order to be instructed in the doctrines of truth and righteousness.

Genèse 25:27 In-Context

25 Le premier sortit entièrement roux, comme un manteau de poil; et on lui donna le nom d'Esaü.
26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Esaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.
27 Ces enfants grandirent. Esaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes.
28 Isaac aimait Esaü, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob.
29 Comme Jacob faisait cuire un potage, Esaü revint des champs, accablé de fatigue.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.