Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Genèse 37:19

Listen to Genèse 37:19
19 Ils se dirent l'un Ă  l'autre: Voici le faiseur de songes qui arrive.

Genèse 37:19 Meaning and Commentary

Genesis 37:19

And they said one to another
According to the Targum of Jonathan, Simeon and Levi said what follows: nor is it unlikely, since they were hot, passionate, cruel, and bloody minded men, as appears by the affair of Shechem; and perhaps this may be the reason why Joseph afterwards, when governor of Egypt, took Simeon and bound him, ( Genesis 42:24 ) ; which was but a just retaliation for his advice to cast him into a pit when slain:

behold, this dreamer cometh;
or "master of dreams" F18; not of the interpretation of them, but of dreaming them; that had them at his command when he pleased, as they jeeringly flouted him; as if he was a framer and contriver of them, and only pretended to them when he had none, or else that he was frequently dreaming and telling his dreams; this they said in a sarcastic way, and, perhaps, as pleased, and rejoicing that such an opportunity offered to take their revenge on him: this shows that it was on the account of his dreams chiefly that they bore such a grudge against him, that this was uppermost on their minds, and was revived at first sight of him, and from whence their malice sprung.


FOOTNOTES:

F18 (twmlxh leb) "magister somniorum", Tigurine version, Montanus; "dominus somniorum", Vatablus, Junius & Tremellius
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Genèse 37:19 In-Context

17 Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici; car je les ai entendus dire: Allons à Dothan. Joseph alla après ses frères, et il les trouva à Dothan.
18 Ils le virent de loin; et, avant qu'il fût près d'eux, ils complotèrent de le faire mourir.
19 Ils se dirent l'un Ă  l'autre: Voici le faiseur de songes qui arrive.
20 Venez maintenant, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes; nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré, et nous verrons ce que deviendront ses songes.
21 Ruben entendit cela, et il le délivra de leurs mains. Il dit: Ne lui ôtons pas la vie.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in