Genèse 42:7

7 Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.

Genèse 42:7 Meaning and Commentary

Genesis 42:7

And Joseph saw his brethren
Among those that came to buy corn, and when they prostrated themselves before him: and he knew them;
some of them being at man's estate, and their beards grown when they sold him, and their habits and dress now being much the same it was then, and by them he knew the younger: but made himself strange unto them;
took no notice of them as his relations, but carried himself to them as he did to other foreigners, and yet more strangely: and spake roughly unto them;
or hard F26 things or words; put on a stern countenance, and spoke with a high tone and in a rough surly manner to them: and he said unto them, whence come ye?
who are ye? of what country are ye? what is your business here? and they said, from the land of Canaan to buy food;
which they could not get in Canaan, the famine being there so great.


FOOTNOTES:

F26 (twvq) "dura", Pagninus, Montanus, Drusius, Piscator, Schmidt.

Genèse 42:7 In-Context

5 Les fils d'Israël vinrent pour acheter du blé, au milieu de ceux qui venaient aussi; car la famine était dans le pays de Canaan.
6 Joseph commandait dans le pays; c'est lui qui vendait du blé à tout le peuple du pays. Les frères de Joseph vinrent, et se prosternèrent devant lui la face contre terre.
7 Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.
8 Joseph reconnut ses frères, mais eux ne le reconnurent pas.
9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions; c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.