Jérémie 29:23

23 Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une infamie en Israël, se livrant à l'adultère avec les femmes de leur prochain, et parce qu'ils ont dit des mensonges en mon nom, quand je ne leur avais point donné d'ordre. Je le sais, et j'en suis témoin, dit l'Eternel.

Jérémie 29:23 Meaning and Commentary

Jeremiah 29:23

Because they have committed villany in Israel
Or "folly" {f}; as the sins of adultery, and prophesying falsely, are afterwards mentioned. This was not the reason why the king of Babylon put them to death; though the Jews F7 have a tradition that they attempted the chastity of Nebuchadnezzar's daughter, for which reason he case them into a furnace; but rather it was on account of their prophesying immediate destruction to Babylon; and telling the captives that they should be delivered in a short time; and stirring them up to prepare to go to their own land; but the reasons here given are those which moved the Lord to deliver them into the hands of the king of Babylon for their destruction: and have committed adultery with their neighbours' wives;
which was a piece of villany, as well as folly; and which abundantly showed that these men were not the prophets of the Lord, or were sent by him, being such impure wretches: and have spoken lying words in my name, which I have not commanded
them;
as that the people should return to their own land in a short time; this was another part of their villany and folly, and for which they were given up into the hands of the king of Babylon, to be punished: even I know, and [am] a witness, saith the Lord;
for though their adulteries might be very secretly committed, and their lying prophecies were not seen to be such by the people in common; yet God, who is omniscient, saw all their impurity, and knew all their lies and falsehood, and was, and would be, a swift witness against them, here and hereafter. The Targum is,

``and before me it is manifest, and my word is a witness, saith the Lord.''

FOOTNOTES:

F6 (hlbn) "stultitiam", V. L. Schmidt.
F7 T. Bab. Sanhedrin. fol. 93. 1.

Jérémie 29:23 In-Context

21 Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, sur Achab, fils de Kolaja, et sur Sédécias, fils de Maaséja, qui vous prophétisent le mensonge en mon nom: Voici, je les livre entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone; et il les fera mourir sous vos yeux.
22 On se servira d'eux comme d'un sujet de malédiction, parmi tous les captifs de Juda qui sont à Babylone; on dira: Que l'Eternel te traite comme Sédécias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait rôtir au feu!
23 Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une infamie en Israël, se livrant à l'adultère avec les femmes de leur prochain, et parce qu'ils ont dit des mensonges en mon nom, quand je ne leur avais point donné d'ordre. Je le sais, et j'en suis témoin, dit l'Eternel.
24 Tu diras à Schemaeja, Néchélamite:
25 Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Tu as envoyé en ton nom à tout le peuple de Jérusalem, à Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, une lettre ainsi conçue:
The Louis Segond 1910 is in the public domain.