Jérémie 44:26

26 coutez la parole de l'Eternel, vous tous de Juda, qui demeurez au pays d'Egypte! Voici, je le jure par mon grand nom, dit l'Eternel, mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d'aucun homme de Juda, et dans tout le pays d'Egypte aucun ne dira: Le Seigneur, l'Eternel est vivant!

Jérémie 44:26 Meaning and Commentary

Jeremiah 44:26

Therefore hear ye the word of the Lord, all Judah that dwell
in the land of Egypt (See Gill on Jeremiah 44:24); since you have made your vows, and will perform them, I will take an oath, and abide by it: behold, I have sworn by my great name, saith the Lord;
by his name Jehovah, which is incommunicable, and expressive of his eternity and immutability; or by himself, his name being himself, and than which he can swear by no greater, ( Hebrews 6:13 ) ; that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah
in all the land of Egypt, saying, the Lord God liveth:
this cannot be understood of the name of the Lord being called upon them, or of their being called by his name, and reckoned his people, which is the sense of Abarbinel; since this respects not a name by which they should be named, but which they should name; and intends their use of the divine name in an oath, of which this is a form, "the Lord God liveth": or as sure as the Lord lives, or by the living God, it is so and so; and especially as used in their vows to burn incense to the queen of heaven, they vowing by the living God that they would do so, which must be very abominable to him; and therefore he solemnly swears there should not be a Jew in all Egypt that should use it; the reason is, because everyone of them that did should be cut off, as follows:

Jérémie 44:26 In-Context

24 Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes: Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d'Egypte!
25 Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites: Nous voulons accomplir les voeux que nous avons faits, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations. Maintenant que vous avez accompli vos voeux, exécuté vos promesses,
26 coutez la parole de l'Eternel, vous tous de Juda, qui demeurez au pays d'Egypte! Voici, je le jure par mon grand nom, dit l'Eternel, mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d'aucun homme de Juda, et dans tout le pays d'Egypte aucun ne dira: Le Seigneur, l'Eternel est vivant!
27 Voici, je veillerai sur eux pour faire du mal et non du bien; et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d'Egypte seront consumés par l'épée et par la famine, jusqu'à ce qu'ils soient anéantis.
28 Ceux, en petit nombre, qui échapperont à l'épée, retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Egypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.