Jérémie 6:14

14 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple: Paix! paix! disent-ils; Et il n'y a point de paix;

Jérémie 6:14 Meaning and Commentary

Jeremiah 6:14

They have healed also the hurt of the daughter of my people
slightly
That is, the false prophets and lying priests, who pretended to be physicians, and to heal the sickly and distempered state of the people; and they did do it, in their way, but not thoroughly; they did not search the wound to the bottom; they drew a skin over it, and made a scar of it, and called it a cure; they made light of the hurt or wound; they healed it, making nothing of it;
or "despising it", as the Septuagint: or they healed it "with reproach", as the Vulgate Latin version; in such a manner, as that it was both a reproach to them, and to the people: or, as the Targum,

``they healed the breach of the congregation of my people with their lying words;''
which are as follow: saying, Peace, peace; when there is no peace;
promising them all prosperity, plenty of good things, and a continuance in their own land; when in a short time there would be none of these things, but sudden destruction would come upon them; see ( 1 Thessalonians 5:3 ) .

Jérémie 6:14 In-Context

12 Leurs maisons passeront à d'autres, Les champs et les femmes aussi, Quand j'étendrai ma main sur les habitants du pays, Dit l'Eternel.
13 Car depuis le plus petit jusqu'au plus grand, Tous sont avides de gain; Depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, Tous usent de tromperie.
14 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple: Paix! paix! disent-ils; Et il n'y a point de paix;
15 Ils seront confus, car ils commettent des abominations; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte; C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l'Eternel.
16 Ainsi parle l'Eternel: Placez-vous sur les chemins, regardez, Et demandez quels sont les anciens sentiers, Quelle est la bonne voie; marchez-y, Et vous trouverez le repos de vos âmes! Mais ils répondent: Nous n'y marcherons pas.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.