Josué 6:19

19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets d'airain et de fer, seront consacrés à l'Eternel, et entreront dans le trésor de l'Eternel.

Josué 6:19 Meaning and Commentary

Joshua 6:19

But all the silver and gold, and vessels of brass and iron,
[are] consecrated to the Lord
Or rather, "for all the silver", &c. as the particle here used sometimes signifies, and is so rendered {d}: each of these metals, and whatsoever were made of them, were set apart for the Lord, and dedicated to sacred uses, and might not be converted to any other, unless what were upon their idols, which were to be burnt with fire, ( Deuteronomy 7:25 ) ;

they shall come into the treasury of the Lord;
be brought into the tabernacle, as Kimchi and Abarbinel interpret it, into some apartment there destined for such service, and which is clear from ( Joshua 6:24 ) ; the same where the offering of the officers was brought after the battle with Midian, ( Numbers 31:54 ) .


FOOTNOTES:

F4 (lkw) "nam totum", Junius & Tremellius, Piscator.

Josué 6:19 In-Context

17 La ville sera dévouée à l'Eternel par interdit, elle et tout ce qui s'y trouve; mais on laissera la vie à Rahab la prostituée et à tous ceux qui seront avec elle dans la maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions envoyés.
18 Gardez-vous seulement de ce qui sera dévoué par interdit; car si vous preniez de ce que vous aurez dévoué par interdit, vous mettriez le camp d'Israël en interdit et vous y jetteriez le trouble.
19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets d'airain et de fer, seront consacrés à l'Eternel, et entreront dans le trésor de l'Eternel.
20 Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville,
21 et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux boeufs, aux brebis et aux ânes.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.