Lévitique 25:37

Listen to Lévitique 25:37
37 Tu ne lui prĂȘteras point ton argent Ă  intĂ©rĂȘt, et tu ne lui prĂȘteras point tes vivres Ă  usure.

Lévitique 25:37 Meaning and Commentary

Leviticus 25:37

Thou shalt not give him thy money upon usury
Lend him money, expecting and insisting upon a large interest for it; this is to be understood of persons in poor and necessitous circumstances, of which the text only speaks; otherwise, if persons borrow money to gain by it, to carry on a greater trade, or to make purchase with it, it is but reasonable that the lender should have a share of profit arising from thence: nor lend him thy victuals for increase;
by which it should seem that those two words, used in ( Leviticus 25:36 ) , though in the main they signify the same thing, yet may be distinguished, the one as concerning money, the other food; and which latter is not to be given by way of loan to a person in want of it, but freely; as for instance, if a man gives a poor man a bushel of wheat, on condition he gives him two for it hereafter, this is lending or giving his victuals for increase.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Lévitique 25:37 In-Context

35 Si ton frĂšre devient pauvre, et que sa main flĂ©chisse prĂšs de toi, tu le soutiendras; tu feras de mĂȘme pour celui qui est Ă©tranger et qui demeure dans le pays, afin qu'il vive avec toi.
36 Tu ne tireras de lui ni intĂ©rĂȘt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frĂšre vivra avec toi.
37 Tu ne lui prĂȘteras point ton argent Ă  intĂ©rĂȘt, et tu ne lui prĂȘteras point tes vivres Ă  usure.
38 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour ĂȘtre votre Dieu.
39 Si ton frĂšre devient pauvre prĂšs de toi, et qu'il se vende Ă  toi, tu ne lui imposeras point le travail d'un esclave.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.