Philémon 1:8

8 C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,

Philémon 1:8 Meaning and Commentary

Philemon 1:8

Wherefore, though I might be much bold in Christ
Or use much freedom of speech in the name of Christ, as an ambassador of his, and great authority as his apostle, which was given him for edification:

to enjoin thee that which is convenient;
which became him as a believer in Christ, and a minister of the Gospel; which was his duty, and was obligatory upon him, agreeable to the doctrines of Christ; who taught men to love their enemies, to be reconciled to their brethren, that had offended them, especially when they repented; and therefore it was fit and proper that he should receive his servant again, since God had called him by his grace, and given him repentance for his sins: upon this foot the apostle could have commanded him, as he did in other cases, ( 2 Thessalonians 3:6 2 Thessalonians 3:12 ) , but he chose not to address him in an authoritative way, but by way of entreaty, as follows.

Philémon 1:8 In-Context

6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.
7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.
8 C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,
9 c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus-Christ.
10 Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
The Louis Segond 1910 is in the public domain.