Psaume 39:11

11 Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.

Psaume 39:11 Meaning and Commentary

Psalms 39:11

When thou with rebukes dost correct man for iniquity
The psalmist illustrates his own case, before suggested, by the common case and condition of men, when God corrects them; which he has a right to do, as the Father of spirits, and which he does with rebukes; sometimes with rebukes of wrath, with furious rebukes, rebukes in flames of fire, as the men of the world; and sometimes with rebukes of love, the chastenings of a father, as his own dear children; and always for iniquity, whether one or another; and not the iniquity of Adam is here meant, but personal iniquity: and correction for it is to be understood of some bodily affliction, as the effect of it shows;

thou makest his beauty to consume away like a moth;
that is, secretly, suddenly, and at once; as a moth eats a garment, and takes off the beauty of it; or as easily as a moth is crushed between a man's fingers; so the Targum;

``he melts away as a moth, whose body is broken:''

the Vulgate Latin, Septuagint, Ethiopic, and Arabic versions, and so the metaphrase of Apollinarius, read, as a spider which destroys itself. The word rendered "beauty" takes in all that is desirable in man; as his flesh, his strength, his comeliness, his pleasantness of countenance all which are quickly destroyed by a distemper of the body seizing on it; wherefore the psalmist makes and confirms the conclusion he had made before:

surely every man [is] vanity; (See Gill on Psalms 39:5);

Selah; on this word, (See Gill on Psalms 3:2).

Psaume 39:11 In-Context

9 Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis.
10 Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.
11 Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.
12 Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.
13 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.