Romains 2:18

18 qui connais sa volonté, qui apprécies la différence des choses, étant instruit par la loi;

Romains 2:18 Meaning and Commentary

Romans 2:18

And knowest his will
Not the secret will or purpose of God; nor his revealed will in the Gospel, for of this they were ignorant; but his declared will in the law, showing what is to be done, and what is not to be done: to know which in express terms was a privilege, that other people had not; but then the bare knowledge of this will be of no avail: for persons may know their Lord's will, as the Jews did, and not do it, and so be worthy to be beaten with many stripes:

and approvest the things that are more excellent:
or "triest the things that differ"; from one another, and from the will and law of God; or as the Syriac, "discernest" (atylw) , "things that are convenient"; agreeable, which are fit and ought to be done: and having tried and discerned them, they approved of them in their judgment as the things more excellent; but then they did not put these excellent things in practice which they approved of; and the knowledge and approbation they had of these things, arose from their

being instructed out of the law,
and not the Gospel; for the excellent things of the Gospel, they had no discerning, knowledge and approbation of; see ( Philippians 1:10 ) .

Romains 2:18 In-Context

16 C'est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
17 Toi qui te donnes le nom de Juif, qui te reposes sur la loi, qui te glorifies de Dieu,
18 qui connais sa volonté, qui apprécies la différence des choses, étant instruit par la loi;
19 toi qui te flattes d'être le conducteur des aveugles, la lumière de ceux qui sont dans les ténèbres,
20 le docteur des insensés, le maître des ignorants, parce que tu as dans la loi la règle de la science et de la vérité;
The Louis Segond 1910 is in the public domain.