Romains 7:3

3 Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d'un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère en devenant la femme d'un autre.

Romains 7:3 Meaning and Commentary

Romans 7:3

So then if while her husband liveth
True indeed it is, that whilst her husband is alive, if

she be married to another man, she shall be called an adulteress;
she will be noted and accounted of as such everybody, except in the above mentioned cases:

but if her husband be dead;
then there can be no exception to her marriage:

she is free from the law;
of marriage, by which she was before bound:

so that she is no adulteress;
nor will any reckon her such; she is clear from any such imputation:

though she be married to another man;
hence it appears that second marriages are lawful.

Romains 7:3 In-Context

1 Ignorez-vous, frères, -car je parle à des gens qui connaissent la loi, -que la loi exerce son pouvoir sur l'homme aussi longtemps qu'il vit?
2 Ainsi, une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu'il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.
3 Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d'un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère en devenant la femme d'un autre.
4 De même, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps de Christ, mis à mort en ce qui concerne la loi, pour que vous apparteniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu.
5 Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.